"moan" meaning in Breton

See moan in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈmwãːn\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-moan.wav Forms: voan [mutation-soft], moanocʼh [comparative], moanañ [superlative], moanat
  1. Menu.
    Sense id: fr-moan-br-adj-KnJi-Zx1
  2. Mince.
    Sense id: fr-moan-br-adj-r-iQkehJ Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bale moan, moanaat, moanadur, moanard, moanardez, moanded, moander, tali-moan

Inflected forms

Download JSONL data for moan meaning in Breton (2.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bale moan"
    },
    {
      "word": "moanaat"
    },
    {
      "word": "moanadur"
    },
    {
      "word": "moanard"
    },
    {
      "word": "moanardez"
    },
    {
      "word": "moanded"
    },
    {
      "word": "moander"
    },
    {
      "word": "tali-moan"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton moan."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "voan",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "moanocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "moanañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "moanat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Menu."
      ],
      "id": "fr-moan-br-adj-KnJi-Zx1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Mari Vorgan, Al Liamm, 1975, page 28",
          "text": "Aod Bro-Spagn a zo treset splann er sav-heol, ul linenn voan etre ar mor hag an oabl.",
          "translation": "La côte d’Espagne est dessinée clairement à l’est, une mince ligne entre la mer et le ciel."
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, traduit par Meven Mordiern et Martial Menard, Bag ar frankiz, An Here, 1992, page 9",
          "text": "Lakaat a rae da vont en-dro div viñs gevell, a-gleiz hag a-zehou d’ar stambod, e kevrenn voan an aros, ha distag-krenn an eil diouzh heben, un implij nevezflamm hennezh eus ijinadenn an aotrounez Dudgeon eus Millwal, o reiñ un herr bras d’al lestr, hag ouzh e lakaat barrek da dreiñ-distreiñ e diabarzh ur cʼhelcʼhiad mor eus ar strishañ.",
          "translation": "Elle mettait en mouvement deux hélices jumelles, situées de chaque côté de l’étambot, dans les parties fines de l’arrière, et complètement indépendantes l’une de l’autre – application toute nouvelle du système de MM. Dudgeon de Millwal, qui donne une grande vitesse aux navires et leur permet d’évoluer dans un cercle excessivement restreint."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mince."
      ],
      "id": "fr-moan-br-adj-r-iQkehJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmwãːn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-moan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-moan.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-moan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-moan.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-moan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-moan.wav"
    }
  ],
  "word": "moan"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bale moan"
    },
    {
      "word": "moanaat"
    },
    {
      "word": "moanadur"
    },
    {
      "word": "moanard"
    },
    {
      "word": "moanardez"
    },
    {
      "word": "moanded"
    },
    {
      "word": "moander"
    },
    {
      "word": "tali-moan"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton moan."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "voan",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "moanocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "moanañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "moanat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Menu."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Mari Vorgan, Al Liamm, 1975, page 28",
          "text": "Aod Bro-Spagn a zo treset splann er sav-heol, ul linenn voan etre ar mor hag an oabl.",
          "translation": "La côte d’Espagne est dessinée clairement à l’est, une mince ligne entre la mer et le ciel."
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, traduit par Meven Mordiern et Martial Menard, Bag ar frankiz, An Here, 1992, page 9",
          "text": "Lakaat a rae da vont en-dro div viñs gevell, a-gleiz hag a-zehou d’ar stambod, e kevrenn voan an aros, ha distag-krenn an eil diouzh heben, un implij nevezflamm hennezh eus ijinadenn an aotrounez Dudgeon eus Millwal, o reiñ un herr bras d’al lestr, hag ouzh e lakaat barrek da dreiñ-distreiñ e diabarzh ur cʼhelcʼhiad mor eus ar strishañ.",
          "translation": "Elle mettait en mouvement deux hélices jumelles, situées de chaque côté de l’étambot, dans les parties fines de l’arrière, et complètement indépendantes l’une de l’autre – application toute nouvelle du système de MM. Dudgeon de Millwal, qui donne une grande vitesse aux navires et leur permet d’évoluer dans un cercle excessivement restreint."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mince."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmwãːn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-moan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-moan.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-moan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-moan.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-moan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-moan.wav"
    }
  ],
  "word": "moan"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.