See metal in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "lamet" }, { "word": "malet" }, { "word": "talme" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "metaladur" }, { "word": "metalañ" }, { "word": "metalek" }, { "word": "metalel" }, { "word": "metalerezh" }, { "word": "metaloid" }, { "word": "metalour" }, { "word": "metalouriezh" }, { "word": "metalus" } ], "etymology_texts": [ "(1499) Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 464b) : metal." ], "forms": [ { "form": "metaloù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vetal", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vetaloù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Roparz Hemon, Biniaouer ar glav hag an heol, in Al Liamm, nᵒ 18, janvier-février 1950, page 21", "text": "N’eo nemet ur frammadur metal ha simant, damheñvel ouzh un ti-gwer.", "translation": "Ce n’est qu’une structure de métal et de ciment, assez semblable à une serre." }, { "ref": "Paul Féval, adapté par Per Denez, Tour ar bleiz, in Al Liamm, nᵒ 58, septembre-octobre 1956, page 24", "text": "Tizhet gantañ e driwecʼh vloaz, avat, ha gounezet gantañ un nebeut gwenneien, e prenas binvioù da deuziñ ar metaloù ha da strilhañ ar plant : deskiñ pareañ an dud a felle dezhañ ober, a lavare d’ an holl.", "translation": "Cependant, une fois qu’il eût atteint ses dix-huit ans, et gagné un peu d’argent, il acheta des ustensiles pour faire fondre les métaux et distiller les plantes : il voulait apprendre à guérir les gens, disait-il à tous." } ], "glosses": [ "Métal." ], "id": "fr-metal-br-noun-usFIMgJf" }, { "examples": [ { "ref": "Gwilherm Berthou Kerverziou, Strilhouriezh, in Al Liamm, nᵒ 26, mai-juin 1951, page 30", "text": "Etre ar metal ha klorion an dreñkenn ez eus kengejadur, a sav ur cʼhloradur diwarnañ:\n2 H Cl + Zn -> Zn CL₂ + H₂", "translation": "Il y a une réaction entre le métal et l’ion chlorure de l’acide, à partir de laquelle se produit une chloration : 2HCl + Zn → ZnCl₂ + H₂" } ], "glosses": [ "Métal." ], "id": "fr-metal-br-noun-usFIMgJf1", "topics": [ "chemistry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bleunioù an distruj, pladenn da zont Brieg Guerveno Trio, in Al Liamm, nᵒ 400, septembre-octobre 2013, page 112", "text": "Folk-rock hag ur berrad^([sic : berad]) metal a zo e sonerezh Brieg.", "translation": "Il y a du Folk-rock et une goutte de métal dans la musique de Brieg." } ], "glosses": [ "Heavy metal, métal." ], "id": "fr-metal-br-noun-DFf6o682", "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈme.tːal\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "metal" }
{ "anagrams": [ { "word": "lamet" }, { "word": "malet" }, { "word": "talme" } ], "categories": [ "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "metaladur" }, { "word": "metalañ" }, { "word": "metalek" }, { "word": "metalel" }, { "word": "metalerezh" }, { "word": "metaloid" }, { "word": "metalour" }, { "word": "metalouriezh" }, { "word": "metalus" } ], "etymology_texts": [ "(1499) Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 464b) : metal." ], "forms": [ { "form": "metaloù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vetal", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vetaloù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Roparz Hemon, Biniaouer ar glav hag an heol, in Al Liamm, nᵒ 18, janvier-février 1950, page 21", "text": "N’eo nemet ur frammadur metal ha simant, damheñvel ouzh un ti-gwer.", "translation": "Ce n’est qu’une structure de métal et de ciment, assez semblable à une serre." }, { "ref": "Paul Féval, adapté par Per Denez, Tour ar bleiz, in Al Liamm, nᵒ 58, septembre-octobre 1956, page 24", "text": "Tizhet gantañ e driwecʼh vloaz, avat, ha gounezet gantañ un nebeut gwenneien, e prenas binvioù da deuziñ ar metaloù ha da strilhañ ar plant : deskiñ pareañ an dud a felle dezhañ ober, a lavare d’ an holl.", "translation": "Cependant, une fois qu’il eût atteint ses dix-huit ans, et gagné un peu d’argent, il acheta des ustensiles pour faire fondre les métaux et distiller les plantes : il voulait apprendre à guérir les gens, disait-il à tous." } ], "glosses": [ "Métal." ] }, { "examples": [ { "ref": "Gwilherm Berthou Kerverziou, Strilhouriezh, in Al Liamm, nᵒ 26, mai-juin 1951, page 30", "text": "Etre ar metal ha klorion an dreñkenn ez eus kengejadur, a sav ur cʼhloradur diwarnañ:\n2 H Cl + Zn -> Zn CL₂ + H₂", "translation": "Il y a une réaction entre le métal et l’ion chlorure de l’acide, à partir de laquelle se produit une chloration : 2HCl + Zn → ZnCl₂ + H₂" } ], "glosses": [ "Métal." ], "topics": [ "chemistry" ] }, { "categories": [ "Lexique en breton de la musique" ], "examples": [ { "ref": "Bleunioù an distruj, pladenn da zont Brieg Guerveno Trio, in Al Liamm, nᵒ 400, septembre-octobre 2013, page 112", "text": "Folk-rock hag ur berrad^([sic : berad]) metal a zo e sonerezh Brieg.", "translation": "Il y a du Folk-rock et une goutte de métal dans la musique de Brieg." } ], "glosses": [ "Heavy metal, métal." ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈme.tːal\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "metal" }
Download raw JSONL data for metal meaning in Breton (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.