"mempr" meaning in Breton

See mempr in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈmẽmp(r)\ Forms: memproù [plural, unmutated], vempr [singular, mutation-soft], vemproù [plural, mutation-soft]
  1. Membre.
    Sense id: fr-mempr-br-noun-cBT2z0V3 Categories (other): Lexique en breton de l’anatomie Topics: anatomy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ezel Derived forms: disvemprañ, disempraj, divemprañ, mempret
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Inflected forms

Download JSONL data for mempr meaning in Breton (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "disvemprañ"
    },
    {
      "word": "disempraj"
    },
    {
      "word": "divemprañ"
    },
    {
      "word": "mempret"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton membr, du latin membrum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "memproù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vempr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vemproù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joseph Raulin, Instructions succintes sur les accouchements, traduit par Jean-Jacques Bouestard de la Touche, Morlais, 1774, page 147",
          "text": "Ret eo hasta da lacaat ar memprou-ma da antren adarre er vatrice, goude besa lequeet ar chrecq poanniet var e chein ; e fen ac e chorf bras isseleet ac e fesquennou huelleet, &c. ac essa ober ar guilioud dre an treid.",
          "translation": "Il faut s’empresser de faire rentrer ces parties dans la matrice, après avoir placé la femme en travail sur le dos, la tête et le tronc renversés, les fesses élevées, etc, et tenter l’accouchement par les pieds."
        },
        {
          "ref": "Jean Le Clerc de la Herverie, Ma amzer er bed all, in Al Liamm, nᵒ 415, mars-avril 2016, page 41",
          "text": "Gallout a raen bourjal ma memproù, hep ma chourrikfe ma eskern, sevel, azezañ, redek ha kement zo tout.",
          "translation": "Je pouvais bouger mes membres, sans que mes os ne grincent, me lever, courir, et tout le reste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Membre."
      ],
      "id": "fr-mempr-br-noun-cBT2z0V3",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmẽmp(r)\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ezel"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mempr"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "disvemprañ"
    },
    {
      "word": "disempraj"
    },
    {
      "word": "divemprañ"
    },
    {
      "word": "mempret"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton membr, du latin membrum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "memproù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vempr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vemproù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en breton de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joseph Raulin, Instructions succintes sur les accouchements, traduit par Jean-Jacques Bouestard de la Touche, Morlais, 1774, page 147",
          "text": "Ret eo hasta da lacaat ar memprou-ma da antren adarre er vatrice, goude besa lequeet ar chrecq poanniet var e chein ; e fen ac e chorf bras isseleet ac e fesquennou huelleet, &c. ac essa ober ar guilioud dre an treid.",
          "translation": "Il faut s’empresser de faire rentrer ces parties dans la matrice, après avoir placé la femme en travail sur le dos, la tête et le tronc renversés, les fesses élevées, etc, et tenter l’accouchement par les pieds."
        },
        {
          "ref": "Jean Le Clerc de la Herverie, Ma amzer er bed all, in Al Liamm, nᵒ 415, mars-avril 2016, page 41",
          "text": "Gallout a raen bourjal ma memproù, hep ma chourrikfe ma eskern, sevel, azezañ, redek ha kement zo tout.",
          "translation": "Je pouvais bouger mes membres, sans que mes os ne grincent, me lever, courir, et tout le reste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Membre."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmẽmp(r)\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ezel"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mempr"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.