"madoù" meaning in Breton

See madoù in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈmɑː.du\, \ˈmɑː.ʒu\ Forms: mad [singular, unmutated], vad [singular, mutation-soft], vadoù [plural, mutation-soft]
  1. Pluriel de mad. Form of: mad
    Sense id: fr-madoù-br-noun-ZrIPRbxc Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for madoù meaning in Breton (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots parfois masculins ou féminins en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mad",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 312",
          "text": "Gwell eo karantez leiz an dom evid madou leiz ar forn.",
          "translation": "Mieux vaut de lʼamour (ou de lʼaffection) plein la main que des biens plein le four."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "mad"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de mad."
      ],
      "id": "fr-madoù-br-noun-ZrIPRbxc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɑː.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈmɑː.ʒu\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "madoù"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "Mots parfois masculins ou féminins en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mad",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 312",
          "text": "Gwell eo karantez leiz an dom evid madou leiz ar forn.",
          "translation": "Mieux vaut de lʼamour (ou de lʼaffection) plein la main que des biens plein le four."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "mad"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de mad."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɑː.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈmɑː.ʒu\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "madoù"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.