"louzaoueg" meaning in Breton

See louzaoueg in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \lu.ˈzɔ.wːɛk\ Forms: louzaouegi [plural], louzaouegoù [plural]
  1. Jardin potager.
    Sense id: fr-louzaoueg-br-noun-62-FLzc2 Categories (other): Exemples en breton
  2. Herbier.
    Sense id: fr-louzaoueg-br-noun-AcNW4-pH
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: louzaouek

Inflected forms

Download JSONL data for louzaoueg meaning in Breton (1.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -eg",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Début XVIᵉ) Dérivé de louzoù (« herbes, légumes »), avec le suffixe -eg.",
    "Apparenté au gallois llysieuog."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "louzaouegi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "louzaouegoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "louzaouek"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann ar Gall (Ab-Sulio), Seiz vloaz e bro ar Vorianed, Brest, 1929, page 99",
          "text": "A-vecʼh m’am boa gaoliatet mogerig al louzaoueg, e welis Rasoary o tont d’am cʼhavout, hag o veza mouscʼhoarzet ouzin, hi a lavaras :\n– Donedigez vat d’eocʼh, aotrou.",
          "translation": "À peine avais-je enjambé le muret du jardin potager, je vis Rasoary venir à ma rencontre, et m’ayant souri, elle me dit : – Bienvenue, Monsieur."
        },
        {
          "ref": "Frañsez Vallée, Envorennou Beaj, in Gwalarn, nᵒ 13, printemps 1928, page 27",
          "text": "Eun eil liorz a zo, e Llanover, keit-ha-keit gant ar genta, en-dro d’ezi eur voger uhel : eul louzaoueg eo.",
          "translation": "Il y a un second jardin, à Llanover, de même grandeur que le premier, entouré d’un mur haut : c’est un jardin potager."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jardin potager."
      ],
      "id": "fr-louzaoueg-br-noun-62-FLzc2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Herbier."
      ],
      "id": "fr-louzaoueg-br-noun-AcNW4-pH"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lu.ˈzɔ.wːɛk\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "louzaoueg"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -eg",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Début XVIᵉ) Dérivé de louzoù (« herbes, légumes »), avec le suffixe -eg.",
    "Apparenté au gallois llysieuog."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "louzaouegi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "louzaouegoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "louzaouek"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann ar Gall (Ab-Sulio), Seiz vloaz e bro ar Vorianed, Brest, 1929, page 99",
          "text": "A-vecʼh m’am boa gaoliatet mogerig al louzaoueg, e welis Rasoary o tont d’am cʼhavout, hag o veza mouscʼhoarzet ouzin, hi a lavaras :\n– Donedigez vat d’eocʼh, aotrou.",
          "translation": "À peine avais-je enjambé le muret du jardin potager, je vis Rasoary venir à ma rencontre, et m’ayant souri, elle me dit : – Bienvenue, Monsieur."
        },
        {
          "ref": "Frañsez Vallée, Envorennou Beaj, in Gwalarn, nᵒ 13, printemps 1928, page 27",
          "text": "Eun eil liorz a zo, e Llanover, keit-ha-keit gant ar genta, en-dro d’ezi eur voger uhel : eul louzaoueg eo.",
          "translation": "Il y a un second jardin, à Llanover, de même grandeur que le premier, entouré d’un mur haut : c’est un jardin potager."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jardin potager."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Herbier."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lu.ˈzɔ.wːɛk\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "louzaoueg"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-21 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (4dfb946 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.