"lennerez" meaning in Breton

See lennerez in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \lɛ.ˈneː.res\ Forms: lennerezed [plural], lenner [masculine]
  1. Lectrice, celle qui lit.
    Sense id: fr-lennerez-br-noun-xYbpC8qN Categories (other): Exemples en breton
  2. Lectrice, répétitrice.
    Sense id: fr-lennerez-br-noun-JXZIXaZX Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: lennerez-planedennoù

Noun

IPA: \lɛ.ˈneː.res\ Forms: lennerezioù [plural]
  1. Lecteur (appareil).
    Sense id: fr-lennerez-br-noun-1G5XD8a3 Categories (other): Exemples en breton
  2. Liseuse (appareil).
    Sense id: fr-lennerez-br-noun-vpRDR15a Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for lennerez meaning in Breton (3.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -ez",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "lennerez-planedennoù"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de lenner, avec le suffixe -ez."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lennerezed",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "lenner",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Notennou, in Gwalarn, nᵒ 73, décembre 1934, page 57",
          "text": "Diwar-benn hon niverenn diweza, « Kleier Eured », eul lennerez a skriv d’imp: […].",
          "translation": "Au sujet de notre dernier numéro, « Kleier Eured », une lectrice nous écrit : […]."
        },
        {
          "ref": "Yod da lod - kercʼh war-lercʼh, dans Yod kercʼh,nᵒ 13, 2ᵉ trimestre 1977, page 3",
          "text": "Mezh warnocʼh ivez, lennerien ha lennerezed, pa ne rit netra evit ho kazetenn muiañ-karet.",
          "translation": "Honte à vous aussi, lecteurs et lectrices, puisque vous ne faites rien pour votre journal préféré."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lectrice, celle qui lit."
      ],
      "id": "fr-lennerez-br-noun-xYbpC8qN"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Marv renerez ar Cʼhendalcʼh Keltiek, Una Ni Fhaircheallaigh, in Al Liamm, nᵒ 59, novembre–décembre 1951, page 54",
          "text": "Pa voe savet Skol-Veur Dulenn, e 1909, e voe anvet da lennerez war an iwerzhoneg bremañ, ha goude da gelennerez war ar varzhoniezh.",
          "translation": "Quand fut créée l’université de Dublin, en 1909, elle fut nommée lectrice en irlandais moderne, et ensuite professeur de poésie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lectrice, répétitrice."
      ],
      "id": "fr-lennerez-br-noun-JXZIXaZX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɛ.ˈneː.res\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "lennerez"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -erez",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de lenn, avec le suffixe -erez."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lennerezioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Hep levrioù, petra ober ?, in Al Liamm, nᵒ 27, juillet–août 1951, page 70",
          "text": "Evit lenn ur mikrofilm e ranker kaout un ardivink cʼhoazh, anvet « lennerez », hag a goust tost kement hag an ardivink-ober.",
          "translation": "Pour lire un microfilm, on doit avoir un autre appareil encore, appelé « lecteur », et qui coûte autant que l’appareil pour le faire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lecteur (appareil)."
      ],
      "id": "fr-lennerez-br-noun-1G5XD8a3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Un emgav gant Gwenole Gernigon in Ya !, nᵒ 844, 13 août 2021, page 12",
          "text": "Gant al levrioù (pe gant ma lennerez a-wechoù) e veajan, e cheñch ar bed tro-dro din hag e teskan ur bern traoù.",
          "translation": "Avec les livres (où avec ma liseuse parfois) je voyage, le monde autour de moi change, et j’apprends beaucoup de choses."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Liseuse (appareil)."
      ],
      "id": "fr-lennerez-br-noun-vpRDR15a"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɛ.ˈneː.res\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "lennerez"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -ez",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "lennerez-planedennoù"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de lenner, avec le suffixe -ez."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lennerezed",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "lenner",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Notennou, in Gwalarn, nᵒ 73, décembre 1934, page 57",
          "text": "Diwar-benn hon niverenn diweza, « Kleier Eured », eul lennerez a skriv d’imp: […].",
          "translation": "Au sujet de notre dernier numéro, « Kleier Eured », une lectrice nous écrit : […]."
        },
        {
          "ref": "Yod da lod - kercʼh war-lercʼh, dans Yod kercʼh,nᵒ 13, 2ᵉ trimestre 1977, page 3",
          "text": "Mezh warnocʼh ivez, lennerien ha lennerezed, pa ne rit netra evit ho kazetenn muiañ-karet.",
          "translation": "Honte à vous aussi, lecteurs et lectrices, puisque vous ne faites rien pour votre journal préféré."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lectrice, celle qui lit."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Marv renerez ar Cʼhendalcʼh Keltiek, Una Ni Fhaircheallaigh, in Al Liamm, nᵒ 59, novembre–décembre 1951, page 54",
          "text": "Pa voe savet Skol-Veur Dulenn, e 1909, e voe anvet da lennerez war an iwerzhoneg bremañ, ha goude da gelennerez war ar varzhoniezh.",
          "translation": "Quand fut créée l’université de Dublin, en 1909, elle fut nommée lectrice en irlandais moderne, et ensuite professeur de poésie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lectrice, répétitrice."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɛ.ˈneː.res\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "lennerez"
}

{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -erez",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de lenn, avec le suffixe -erez."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lennerezioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Hep levrioù, petra ober ?, in Al Liamm, nᵒ 27, juillet–août 1951, page 70",
          "text": "Evit lenn ur mikrofilm e ranker kaout un ardivink cʼhoazh, anvet « lennerez », hag a goust tost kement hag an ardivink-ober.",
          "translation": "Pour lire un microfilm, on doit avoir un autre appareil encore, appelé « lecteur », et qui coûte autant que l’appareil pour le faire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lecteur (appareil)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Un emgav gant Gwenole Gernigon in Ya !, nᵒ 844, 13 août 2021, page 12",
          "text": "Gant al levrioù (pe gant ma lennerez a-wechoù) e veajan, e cheñch ar bed tro-dro din hag e teskan ur bern traoù.",
          "translation": "Avec les livres (où avec ma liseuse parfois) je voyage, le monde autour de moi change, et j’apprends beaucoup de choses."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Liseuse (appareil)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɛ.ˈneː.res\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "lennerez"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.