See lavar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "adlavar" }, { "word": "adlavaret" }, { "word": "amlavar" }, { "word": "dilavar" }, { "word": "dilavaret" }, { "word": "dislavar" }, { "word": "dislavaradenn" }, { "word": "dislavarer" }, { "word": "dislavaret" }, { "word": "helavar" }, { "word": "krennlavar" }, { "word": "lavar-dilavar" }, { "word": "lavaradenn" }, { "word": "lavarenn" }, { "word": "lavarer" }, { "word": "lavarerezh" }, { "word": "lavariant" }, { "word": "lavariantiz" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton labar.", "Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de rostrenen (1732) : lavar.", "À comparer avec les mots llafar en gallois, lavar en cornique, labhair en gaélique, labaro- en gaulois (sens identique ou voisin)." ], "forms": [ { "form": "lavarioù", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "lavaroù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Dire." ], "id": "fr-lavar-br-noun-HufrlKzh" }, { "glosses": [ "Parole." ], "id": "fr-lavar-br-noun-MBUlXhg~" }, { "glosses": [ "Langage." ], "id": "fr-lavar-br-noun-IsxMr8sU", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlɑː.var\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lavar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton labar.", "Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de rostrenen (1732) : lavar.", "À comparer avec les mots llafar en gallois, lavar en cornique, labhair en gaélique, labaro- en gaulois (sens identique ou voisin)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 334", "text": "Petra a ya gand an hent hep na daoulagad na dent hag a lavar stagañ ar cʼhog hag ar yar ha lezel ar cʼhi da harzal ? - Ar vuzugenn.", "translation": "Quʼest-ce qui marche sur le chemin sans yeux ni dents et qui dit dʼattacher le coq et la poule et de laisser le chien aboyer ? - Le ver de terre." } ], "form_of": [ { "word": "lavarout" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe lavarat/lavaret/lavarezh/lavarout." ], "id": "fr-lavar-br-verb-7XzyoLOr" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 385", "text": "Mellenn aval, lavar din\nE petore bro e timezin :\nPe e Peurit pe e Rom,\nPe er gêr e-ti ma mamm,\nPe e Peurit pe e Prat,\nPe er gêr e-ti ma zad ?", "translation": "Pépin de pomme, dis-moi\ndans quel pays je me marierai :\nou à Pommerit ou à Rome,\nou à la maison chez ma mère,\nou à Pommerit ou à Prat,\nou à la maison chez mon père?" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe lavarat/lavaret/lavarezh/lavarout." ], "id": "fr-lavar-br-verb-lGP-RHhg" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlɑː.var\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "lavar" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "adlavar" }, { "word": "adlavaret" }, { "word": "amlavar" }, { "word": "dilavar" }, { "word": "dilavaret" }, { "word": "dislavar" }, { "word": "dislavaradenn" }, { "word": "dislavarer" }, { "word": "dislavaret" }, { "word": "helavar" }, { "word": "krennlavar" }, { "word": "lavar-dilavar" }, { "word": "lavaradenn" }, { "word": "lavarenn" }, { "word": "lavarer" }, { "word": "lavarerezh" }, { "word": "lavariant" }, { "word": "lavariantiz" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton labar.", "Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de rostrenen (1732) : lavar.", "À comparer avec les mots llafar en gallois, lavar en cornique, labhair en gaélique, labaro- en gaulois (sens identique ou voisin)." ], "forms": [ { "form": "lavarioù", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "lavaroù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Dire." ] }, { "glosses": [ "Parole." ] }, { "glosses": [ "Langage." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlɑː.var\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lavar" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton labar.", "Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de rostrenen (1732) : lavar.", "À comparer avec les mots llafar en gallois, lavar en cornique, labhair en gaélique, labaro- en gaulois (sens identique ou voisin)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 334", "text": "Petra a ya gand an hent hep na daoulagad na dent hag a lavar stagañ ar cʼhog hag ar yar ha lezel ar cʼhi da harzal ? - Ar vuzugenn.", "translation": "Quʼest-ce qui marche sur le chemin sans yeux ni dents et qui dit dʼattacher le coq et la poule et de laisser le chien aboyer ? - Le ver de terre." } ], "form_of": [ { "word": "lavarout" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe lavarat/lavaret/lavarezh/lavarout." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 385", "text": "Mellenn aval, lavar din\nE petore bro e timezin :\nPe e Peurit pe e Rom,\nPe er gêr e-ti ma mamm,\nPe e Peurit pe e Prat,\nPe er gêr e-ti ma zad ?", "translation": "Pépin de pomme, dis-moi\ndans quel pays je me marierai :\nou à Pommerit ou à Rome,\nou à la maison chez ma mère,\nou à Pommerit ou à Prat,\nou à la maison chez mon père?" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe lavarat/lavaret/lavarezh/lavarout." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlɑː.var\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "lavar" }
Download raw JSONL data for lavar meaning in Breton (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.