"kristen" meaning in Breton

See kristen in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈkris.tɛn\ Forms: gristen [mutation-soft]
  1. Chrétien.
    Sense id: fr-kristen-br-adj-sD~29vg0 Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de la religion Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \ˈkris.tɛn\ Forms: kristenien [plural, unmutated], kristenion [plural, unmutated], gristen [singular, mutation-soft], gristenien [plural, mutation-soft], gristenion [plural, mutation-soft], cʼhristen [singular, mutation-spirant], cʼhristenien [plural, mutation-spirant], cʼhristenion [plural, mutation-spirant], kristenez [feminine]
  1. Chrétien.
    Sense id: fr-kristen-br-noun-sD~29vg0 Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de la religion Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Mots en breton issus d’un mot en moyen breton, Noms communs en breton, Breton Derived forms: kristenaat, kristenadenn, kristenadur, kristenaj, kristenañ, kristeniñ, kristenelezh, kristenezh, kristeniaj, kristenidigezh, kristeniezh, kristeniri, rakkristen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir Krist.",
    "Du moyen breton cristen.",
    "À comparer avec les mots Cristion en gallois, Cristyon en cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gristen",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Iona, Herri Hillion, in Al Liamm, nᵒ 202, septembre-octobre 1980, page 354",
          "text": "Klask a ris, en aner, ul labour all e Breizh. Kavout a ris ul labour mererezh en ur skol gristen en eskopti ar Mañs.",
          "translation": "Je cherchai, en vain, un autre emploi en Bretagne. Je trouvai un emploi de gestion dans une école catholique de l’évêché du Mans."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chrétien."
      ],
      "id": "fr-kristen-br-adj-sD~29vg0",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkris.tɛn\\"
    }
  ],
  "word": "kristen"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "kristenaat"
    },
    {
      "word": "kristenadenn"
    },
    {
      "word": "kristenadur"
    },
    {
      "word": "kristenaj"
    },
    {
      "word": "kristenañ"
    },
    {
      "word": "kristeniñ"
    },
    {
      "word": "kristenelezh"
    },
    {
      "word": "kristenezh"
    },
    {
      "word": "kristeniaj"
    },
    {
      "word": "kristenidigezh"
    },
    {
      "word": "kristeniezh"
    },
    {
      "word": "kristeniri"
    },
    {
      "word": "rakkristen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir Krist.",
    "Du moyen breton cristen.",
    "À comparer avec les mots Cristion en gallois, Cristyon en cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kristenien",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "kristenion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gristen",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gristenien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gristenion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhristen",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhristenien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhristenion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "kristenez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, An teirgwern Pembroke, Éditions Al Liamm, 1959, page 151",
          "text": "Kristen all nemedon ne deurveze selaou e gomzoù het skrignal, […].",
          "translation": "Aucun autre chrétien que moi ne daignait écouter ses paroles sans ricaner, […]."
        },
        {
          "ref": "Paul Féval, Boudig an aod, traduit par Per Denez, Mouladurioù Hor Yezh, 1987, page 80",
          "text": "[…] gwelout mat a rae ar paotr ne stoke ket he zroad ouzh an traezh bouk, zoken, e-lecʼh m’en defe troad ur cʼhristen sanket betek an ufern.",
          "translation": "Le garçon voyait bien que son pied n’effleurait pas même les lises brillantes, où le pied d’un chrétien se serait enfoncé jusqu’à la cheville."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chrétien."
      ],
      "id": "fr-kristen-br-noun-sD~29vg0",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkris.tɛn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kristen"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir Krist.",
    "Du moyen breton cristen.",
    "À comparer avec les mots Cristion en gallois, Cristyon en cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gristen",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de la religion"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Iona, Herri Hillion, in Al Liamm, nᵒ 202, septembre-octobre 1980, page 354",
          "text": "Klask a ris, en aner, ul labour all e Breizh. Kavout a ris ul labour mererezh en ur skol gristen en eskopti ar Mañs.",
          "translation": "Je cherchai, en vain, un autre emploi en Bretagne. Je trouvai un emploi de gestion dans une école catholique de l’évêché du Mans."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chrétien."
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkris.tɛn\\"
    }
  ],
  "word": "kristen"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "kristenaat"
    },
    {
      "word": "kristenadenn"
    },
    {
      "word": "kristenadur"
    },
    {
      "word": "kristenaj"
    },
    {
      "word": "kristenañ"
    },
    {
      "word": "kristeniñ"
    },
    {
      "word": "kristenelezh"
    },
    {
      "word": "kristenezh"
    },
    {
      "word": "kristeniaj"
    },
    {
      "word": "kristenidigezh"
    },
    {
      "word": "kristeniezh"
    },
    {
      "word": "kristeniri"
    },
    {
      "word": "rakkristen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir Krist.",
    "Du moyen breton cristen.",
    "À comparer avec les mots Cristion en gallois, Cristyon en cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kristenien",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "kristenion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gristen",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gristenien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gristenion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhristen",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhristenien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhristenion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "kristenez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de la religion"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, An teirgwern Pembroke, Éditions Al Liamm, 1959, page 151",
          "text": "Kristen all nemedon ne deurveze selaou e gomzoù het skrignal, […].",
          "translation": "Aucun autre chrétien que moi ne daignait écouter ses paroles sans ricaner, […]."
        },
        {
          "ref": "Paul Féval, Boudig an aod, traduit par Per Denez, Mouladurioù Hor Yezh, 1987, page 80",
          "text": "[…] gwelout mat a rae ar paotr ne stoke ket he zroad ouzh an traezh bouk, zoken, e-lecʼh m’en defe troad ur cʼhristen sanket betek an ufern.",
          "translation": "Le garçon voyait bien que son pied n’effleurait pas même les lises brillantes, où le pied d’un chrétien se serait enfoncé jusqu’à la cheville."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chrétien."
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkris.tɛn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kristen"
}

Download raw JSONL data for kristen meaning in Breton (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.