See kousk in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "digousk" }, { "word": "digousket" }, { "word": "kouskadell" }, { "word": "kouskadenn" }, { "word": "kousked" }, { "word": "kouskedenn" }, { "word": "kouskeder" }, { "word": "kouskedik" }, { "word": "kouskedigezh" }, { "word": "kouskedus" }, { "word": "kousker" }, { "word": "kouskerez" }, { "word": "kouskerig" }, { "word": "kousket" }, { "word": "kouskus" }, { "word": "morgousk" }, { "word": "morgousked" }, { "word": "morgousket" } ], "etymology_texts": [ "(1659) Emprunté au latin quiesc-ere.", "À comparer avec les mots cwsg en gallois, cusk en cornique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "kouskoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "gousk", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "gouskoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhousk", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhouskoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tepod Gwilhmod, Brezhoneg-Studi : J’ai fait un rêve agité, in Kannadig Imbourcʼh,nᵒ 60, mars-avril 2009, page 10", "text": "Pep hini a ra, gwech-ha-gwech all, diwar ar pezh en deus bevet en dercʼhent, kouskoù mat pe fallocʼh.", "translation": "Chacun connaît, de temps en temps, selon ce qu’il a vécu la veille, des sommeils plus ou moins bons." }, { "text": "pennad kousk : somme, sieste." } ], "glosses": [ "Sommeil." ], "id": "fr-kousk-br-noun-i-PbaCWM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkusk\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "Sommeil", "sense_index": 1, "word": "hun" }, { "sense": "Sommeil", "sense_index": 1, "word": "kousked" }, { "sense": "Sieste", "sense_index": 2, "word": "ecʼhoaz" }, { "sense": "Sieste", "sense_index": 2, "word": "kousk-aez" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "kousk" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1659) Emprunté au latin quiesc-ere.", "À comparer avec les mots cwsg en gallois, cusk en cornique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "gousk", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 323", "text": "Deiz gouel Sant Mark e kousk pep hini en e bark hag an hini nʼe-neus ket a barkou a gousk war an henchou.", "translation": "À la Saint Marc chacun dort dans son champ et celui qui nʼa pas de champs dort sur les chemins (le 25 avril)." } ], "form_of": [ { "word": "kouskiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe kousket/kouskiñ." ], "id": "fr-kousk-br-verb-h8D9N9VQ" }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe kousket/kouskiñ." ], "id": "fr-kousk-br-verb-Cy4MPexZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkusk\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "kousk" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en latin", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "digousk" }, { "word": "digousket" }, { "word": "kouskadell" }, { "word": "kouskadenn" }, { "word": "kousked" }, { "word": "kouskedenn" }, { "word": "kouskeder" }, { "word": "kouskedik" }, { "word": "kouskedigezh" }, { "word": "kouskedus" }, { "word": "kousker" }, { "word": "kouskerez" }, { "word": "kouskerig" }, { "word": "kousket" }, { "word": "kouskus" }, { "word": "morgousk" }, { "word": "morgousked" }, { "word": "morgousket" } ], "etymology_texts": [ "(1659) Emprunté au latin quiesc-ere.", "À comparer avec les mots cwsg en gallois, cusk en cornique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "kouskoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "gousk", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "gouskoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhousk", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhouskoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Tepod Gwilhmod, Brezhoneg-Studi : J’ai fait un rêve agité, in Kannadig Imbourcʼh,nᵒ 60, mars-avril 2009, page 10", "text": "Pep hini a ra, gwech-ha-gwech all, diwar ar pezh en deus bevet en dercʼhent, kouskoù mat pe fallocʼh.", "translation": "Chacun connaît, de temps en temps, selon ce qu’il a vécu la veille, des sommeils plus ou moins bons." }, { "text": "pennad kousk : somme, sieste." } ], "glosses": [ "Sommeil." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkusk\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "Sommeil", "sense_index": 1, "word": "hun" }, { "sense": "Sommeil", "sense_index": 1, "word": "kousked" }, { "sense": "Sieste", "sense_index": 2, "word": "ecʼhoaz" }, { "sense": "Sieste", "sense_index": 2, "word": "kousk-aez" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "kousk" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en latin", "breton" ], "etymology_texts": [ "(1659) Emprunté au latin quiesc-ere.", "À comparer avec les mots cwsg en gallois, cusk en cornique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "gousk", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 323", "text": "Deiz gouel Sant Mark e kousk pep hini en e bark hag an hini nʼe-neus ket a barkou a gousk war an henchou.", "translation": "À la Saint Marc chacun dort dans son champ et celui qui nʼa pas de champs dort sur les chemins (le 25 avril)." } ], "form_of": [ { "word": "kouskiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe kousket/kouskiñ." ] }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe kousket/kouskiñ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkusk\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "kousk" }
Download raw JSONL data for kousk meaning in Breton (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-01 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.