See kontadennoù in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "kontadenn", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "gontadenn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "gontadennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhontadenn", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhontadennoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 6", "text": "Ar cʼhontadennou a zo amañ war-lercʼh a zo bet skrivet gant eur skrivagner eus ar rummad-se, gant va cʼhenvroad ha mignon Yann ar Flocʼh (Doue d’e bardono).", "translation": "Les histoires qui suivent ont été écrites par un écrivain de cette génération-là, par mon compatriote et ami Yann ar Floc’h (Paix à son âme)." }, { "ref": "Ernest ar Barzhig, Marvailhoù Andersen, in Al Liamm, nᵒ 137, novembre–décembre 1969, page 445", "text": "[…] : lennit pe adlennit da vihanañ darn eus kontadennoù Andersen evit ho prasañ didu ha plijadur ho pugale.", "translation": "[…] : lisez ou relisez au moins une partie des contes dʼAndersen pour votre plus grand agrément et le plaisir de vos enfants." } ], "form_of": [ { "word": "kontadenn" } ], "glosses": [ "Pluriel de kontadenn." ], "id": "fr-kontadennoù-br-noun-ACFMnV2g" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃n.taˈdɛnː.u\\" } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "kontadennoù" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "kontadenn", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "gontadenn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "gontadennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhontadenn", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhontadennoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 6", "text": "Ar cʼhontadennou a zo amañ war-lercʼh a zo bet skrivet gant eur skrivagner eus ar rummad-se, gant va cʼhenvroad ha mignon Yann ar Flocʼh (Doue d’e bardono).", "translation": "Les histoires qui suivent ont été écrites par un écrivain de cette génération-là, par mon compatriote et ami Yann ar Floc’h (Paix à son âme)." }, { "ref": "Ernest ar Barzhig, Marvailhoù Andersen, in Al Liamm, nᵒ 137, novembre–décembre 1969, page 445", "text": "[…] : lennit pe adlennit da vihanañ darn eus kontadennoù Andersen evit ho prasañ didu ha plijadur ho pugale.", "translation": "[…] : lisez ou relisez au moins une partie des contes dʼAndersen pour votre plus grand agrément et le plaisir de vos enfants." } ], "form_of": [ { "word": "kontadenn" } ], "glosses": [ "Pluriel de kontadenn." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃n.taˈdɛnː.u\\" } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "kontadennoù" }
Download raw JSONL data for kontadennoù meaning in Breton (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.