"klok" meaning in Breton

See klok in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈklɔkː\ Forms: klokocʼh [comparative], klokañ [superlative], klokat, glok [mutation-soft]
  1. Complet.
    Sense id: fr-klok-br-adj-OFFFmfs~ Categories (other): Exemples en breton
  2. Parfait.
    Sense id: fr-klok-br-adj-9lXffFKD Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: diglok, klokaat, klokadur, klokaus, klokted, klokter
Categories (other): Adjectifs en breton, Breton

Adverb

IPA: \ˈklɔkː\
  1. Complètement
    Sense id: fr-klok-br-adv-LmSnmrXt Categories (other): Exemples en breton
  2. Parfaitement
    Sense id: fr-klok-br-adv-Rcb2P1R1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en breton, Breton

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "diglok"
    },
    {
      "word": "klokaat"
    },
    {
      "word": "klokadur"
    },
    {
      "word": "klokaus"
    },
    {
      "word": "klokted"
    },
    {
      "word": "klokter"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "klokocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "klokañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "klokat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    },
    {
      "form": "glok",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Malo Bouëssel du Bourg, Petra nevez ?, in Al Liamm, nᵒ 394, septembre-octobre 2012, page 94",
          "text": "Ur mennozh mat o deus bet embannadurioù Emgleo Breiz ocʼh adembann dastumad klok ar pezhioù-cʼhoari bihan hag ar cʼhontadennoù bet aozet gant Per-Jakez Helias evit radio Kimercʼh etre 1950 ha 1957.",
          "translation": "Les éditions Emgleo Breiz ont eu la bonne idée de rééditer le recueil complet des pièces courtes et des nouvelles composées par Per-Jakez Helias pour radio Kimercʼh entre 1950 et 1957."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Complet."
      ],
      "id": "fr-klok-br-adj-OFFFmfs~"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann ar Fusteg, traduit par Erwan Berthou , Mona Garmez, in Gwalarn, nᵒ 10, été 1927, page 15",
          "text": "Moarvat edont o vont da gorolli en eur prad bennak ma chomas, war o lercʼh, eur cʼhelcʼh klok e-mesk ar geot, graet gand o cʼhalemarcʼhennou krenn.",
          "translation": "Sans doute allaient-ils danser dans quelque pré quand resta, derrière eux, un cercle parfait dans l’herbe, tracé par leurs pas circulaires."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parfait."
      ],
      "id": "fr-klok-br-adj-9lXffFKD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈklɔkː\\"
    }
  ],
  "word": "klok"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann Bijer, Ma mignon dizanv, in Al Liamm, nᵒ 394, septembre-octobre 2012, page 43",
          "text": "Me ’laka eo ur cʼhi bouzar-klok, siwazh dezhañ ar paourkaezh loen.",
          "translation": "Je pense que c’est un chien complètement sourd, malheureusement pour lui le pauvre animal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Complètement"
      ],
      "id": "fr-klok-br-adv-LmSnmrXt"
    },
    {
      "glosses": [
        "Parfaitement"
      ],
      "id": "fr-klok-br-adv-Rcb2P1R1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈklɔkː\\"
    }
  ],
  "word": "klok"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "diglok"
    },
    {
      "word": "klokaat"
    },
    {
      "word": "klokadur"
    },
    {
      "word": "klokaus"
    },
    {
      "word": "klokted"
    },
    {
      "word": "klokter"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "klokocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "klokañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "klokat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    },
    {
      "form": "glok",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Malo Bouëssel du Bourg, Petra nevez ?, in Al Liamm, nᵒ 394, septembre-octobre 2012, page 94",
          "text": "Ur mennozh mat o deus bet embannadurioù Emgleo Breiz ocʼh adembann dastumad klok ar pezhioù-cʼhoari bihan hag ar cʼhontadennoù bet aozet gant Per-Jakez Helias evit radio Kimercʼh etre 1950 ha 1957.",
          "translation": "Les éditions Emgleo Breiz ont eu la bonne idée de rééditer le recueil complet des pièces courtes et des nouvelles composées par Per-Jakez Helias pour radio Kimercʼh entre 1950 et 1957."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Complet."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann ar Fusteg, traduit par Erwan Berthou , Mona Garmez, in Gwalarn, nᵒ 10, été 1927, page 15",
          "text": "Moarvat edont o vont da gorolli en eur prad bennak ma chomas, war o lercʼh, eur cʼhelcʼh klok e-mesk ar geot, graet gand o cʼhalemarcʼhennou krenn.",
          "translation": "Sans doute allaient-ils danser dans quelque pré quand resta, derrière eux, un cercle parfait dans l’herbe, tracé par leurs pas circulaires."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parfait."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈklɔkː\\"
    }
  ],
  "word": "klok"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann Bijer, Ma mignon dizanv, in Al Liamm, nᵒ 394, septembre-octobre 2012, page 43",
          "text": "Me ’laka eo ur cʼhi bouzar-klok, siwazh dezhañ ar paourkaezh loen.",
          "translation": "Je pense que c’est un chien complètement sourd, malheureusement pour lui le pauvre animal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Complètement"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Parfaitement"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈklɔkː\\"
    }
  ],
  "word": "klok"
}

Download raw JSONL data for klok meaning in Breton (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.