See klet in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "kledour" }, { "word": "kledourenn" }, { "word": "kledourenniñ" }, { "word": "kledouriñ" }, { "word": "kletaat" }, { "word": "kletadurezh" } ], "etymology_texts": [ "(1659) Apparenté au gallois clyd, (« lieu abrité »), au vieil-irlandais et à l'écossais cleith, (« cachette »), viendrait donc d'un celtique *klito-, venant lui-même de kḷ-to-, participe passé de la racine KEL, (« cacher »), comme le latin oc-cul-tu-s de forme identique, racine que l'on retrouve dans le gallois cel-u, (« cacher »), le vieil-irlandais cel-im, (« je cache »), le latin cēl-āre, l'allemand ver-hehl-en, etc." ], "forms": [ { "form": "kletocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "kletañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "kletat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] }, { "form": "glet", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "James Joyce, traduit par Per Denez, An digoll, in Al Liamm, nᵒ 25, mars–avril 1951, page 27", "text": "Evel ur boan e pegas ennañ adarre ar cʼhoant da vont d’ an ostaleri ha da vezañ klet eno.", "translation": "Comme une douleur, l’envie le prit d’aller au café et d’y être à l’abri." } ], "glosses": [ "À l’abri, abrité." ], "id": "fr-klet-br-adj-7ZlD2kHd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ronan Huon, An irin glas, Éditions Al Liamm, 1971, page 18", "text": "Met arabat e oa e zirenkañ en e dammig buhez klet ha kloz, e zirenkañ en e voazioù.", "translation": "Mais il ne fallait pas le perturber dans sa petite vie calme et bien rangée, le perturber dans ses habitudes." } ], "glosses": [ "Confortable, calme, sans tracas." ], "id": "fr-klet-br-adj-E-xWrGu7" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkleːt\\" } ], "word": "klet" }
{ "categories": [ "Adjectifs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "kledour" }, { "word": "kledourenn" }, { "word": "kledourenniñ" }, { "word": "kledouriñ" }, { "word": "kletaat" }, { "word": "kletadurezh" } ], "etymology_texts": [ "(1659) Apparenté au gallois clyd, (« lieu abrité »), au vieil-irlandais et à l'écossais cleith, (« cachette »), viendrait donc d'un celtique *klito-, venant lui-même de kḷ-to-, participe passé de la racine KEL, (« cacher »), comme le latin oc-cul-tu-s de forme identique, racine que l'on retrouve dans le gallois cel-u, (« cacher »), le vieil-irlandais cel-im, (« je cache »), le latin cēl-āre, l'allemand ver-hehl-en, etc." ], "forms": [ { "form": "kletocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "kletañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "kletat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] }, { "form": "glet", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "James Joyce, traduit par Per Denez, An digoll, in Al Liamm, nᵒ 25, mars–avril 1951, page 27", "text": "Evel ur boan e pegas ennañ adarre ar cʼhoant da vont d’ an ostaleri ha da vezañ klet eno.", "translation": "Comme une douleur, l’envie le prit d’aller au café et d’y être à l’abri." } ], "glosses": [ "À l’abri, abrité." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Ronan Huon, An irin glas, Éditions Al Liamm, 1971, page 18", "text": "Met arabat e oa e zirenkañ en e dammig buhez klet ha kloz, e zirenkañ en e voazioù.", "translation": "Mais il ne fallait pas le perturber dans sa petite vie calme et bien rangée, le perturber dans ses habitudes." } ], "glosses": [ "Confortable, calme, sans tracas." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkleːt\\" } ], "word": "klet" }
Download raw JSONL data for klet meaning in Breton (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.