"kell" meaning in Breton

See kell in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈkɛlː\
Forms: divgell [dual, unmutated], kelloù [plural, unmutated], divgelloù [unmutated], gell [singular, mutation-soft], zivgell [dual, mutation-soft], gelloù [plural, mutation-soft], zivgelloù [mutation-soft], cʼhell [singular, mutation-spirant], inchangé [dual, mutation-spirant], cʼhelloù [plural, mutation-spirant], inchangé [mutation-spirant], inchangé [singular, mutation-hard], tivgell [dual, mutation-hard], inchangé [plural, mutation-hard], tivgelloù [mutation-hard]
  1. Testicule, couille.
    Sense id: fr-kell-br-noun-d80P~sJH Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de l’anatomie Topics: anatomy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (familier): deñvioù, istribilhoù Synonyms (vulgaire): kouilhenn Derived forms: argell, diskeller, diskelliñ, hocʼhkell, kellek, kellid

Noun

IPA: \ˈkɛlː\ Forms: kelloù [plural, unmutated], killi [plural, unmutated], gell [singular, mutation-soft], gelloù [plural, mutation-soft], gilli [plural, mutation-soft], cʼhell [singular, mutation-spirant], cʼhelloù [plural, mutation-spirant], cʼhilli [plural, mutation-spirant]
  1. Cellule (de prisonnier, de moine).
    Sense id: fr-kell-br-noun-WBeoIueO Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de la prison
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: frouezhkell, kellig, vigell, vigellig

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "argell"
    },
    {
      "word": "diskeller"
    },
    {
      "word": "diskelliñ"
    },
    {
      "word": "hocʼhkell"
    },
    {
      "word": "kellek"
    },
    {
      "word": "kellid"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) : mentionné dans le Catholicon (quell).",
    "À rapprocher du gallois caill, du cornique kell et de l’irlandais caull. Issu du celtique *kaljo-, de même origine que kallocʼh et kalcʼh."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "divgell",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "kelloù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "divgelloù",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gell",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zivgell",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gelloù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zivgelloù",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhell",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhelloù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tivgell",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tivgelloù",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alan Heusaff, Araokadennoù e gouezoniezh ar gouennañ, in Ar Bed Keltiek, nᵒ 136, avril 1970, page 103",
          "text": "Ar sperloeniganed end-eeun a zeu diouzh ar cʼhelloù, met ar plama-sper a zo anezhañ ur cʼhemmeskad dourennoù kendercʼhet ha diskarget gant a bep seurt gwagrennoù (kelloù, argelloù, […]).",
          "translation": "Les spermatozoïdes justement viennent des testicules, mais le plasma séminal est lui-même un composé de liquides produits et déversés par toutes sortes de glandes (testicules, épididymes, […])."
        },
        {
          "ref": "Committee for Human Rights in the North, Bourevierezh e Hanternoz Iwerzhon, in Al Liamm, nᵒ 149, novembre-décembre 1971, page 456",
          "text": "(…) devet eo bet o cʼhof ha lakaet anezho da ziwaskañ poanioù kriz pa veze gwasket o divgell dre zaouarn o bourevien […].",
          "translation": "[…] leur ventre a été brûlé et on leur a fait subir des douleurs atroces lorsque leurs testicules étaient écrasées par les mains de leurs bourreaux […]."
        },
        {
          "ref": "Joan Catala, Pa ne varver ket en aner, traduit parPer Denez, in Al Liamm, nᵒ 98, mai-juin 1963, page 184",
          "text": "Lavaret en doa din e oa kelloù ganit.",
          "translation": "Il m’avait dit que tu avais des couilles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Testicule, couille."
      ],
      "id": "fr-kell-br-noun-d80P~sJH",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɛlː\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "familier",
      "word": "deñvioù"
    },
    {
      "sense": "familier",
      "word": "istribilhoù"
    },
    {
      "sense": "vulgaire",
      "word": "kouilhenn"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "kell"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "frouezhkell"
    },
    {
      "word": "kellig"
    },
    {
      "word": "vigell"
    },
    {
      "word": "vigellig"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunté au latin cella (« cellule »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kelloù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "killi",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gell",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gelloù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gilli",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhell",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhelloù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhilli",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de la prison",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, An Horolaj ruz, in Al Liamm, nᵒ 32-33, mai-août 1952, page 40",
          "text": "An den a serras an nor war e lercʼh hag a zistroas d’e vurev, hag hen kavas kaer, hag hen kavas yen ha noazh evel kell ur prizon.",
          "translation": "L’homme ferma la porte derrière lui et retourna à son bureau, et il le trouva beau, et il le trouva froid et nu comme la cellule d’une prison."
        },
        {
          "ref": "F. K., Kell 5, inAl Liamm, nᵒ 6, janvier-février 1948, page 12",
          "text": "Diaes meizañ pegen treantus eo tourmant un den beziet ez vev en ur gell vorailhet ha kaelet mat, pa soñj er garantez virvidik m'eo bet diframmet diouti.",
          "translation": "Il est difficile de comprendre comme sont poignants les tourments d’un homme enterré vivant dans une cellule bien verrouillée à la grille solide, lorsqu’il pense à l’amour ardent auquel il a été arraché."
        },
        {
          "ref": "Jarl Priel, Gouel Sant Jakez, in Al Liamm, nᵒ 83, novembre–décembre 1960, page 365",
          "text": "N’eus neblecʼh na taolenn, na melezour, na tanfoeltr klink ebet, ha heñvel eo ar gambr-mañ ouzh kell ur manacʼh, […].",
          "translation": "Il n’y a nulle part ni tableau, ni miroir, ni aucun décor d’aucune sorte, et cette chambre est semblable à la cellule d’un moine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cellule (de prisonnier, de moine)."
      ],
      "id": "fr-kell-br-noun-WBeoIueO",
      "raw_tags": [
        "Prison"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɛlː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "kell"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "argell"
    },
    {
      "word": "diskeller"
    },
    {
      "word": "diskelliñ"
    },
    {
      "word": "hocʼhkell"
    },
    {
      "word": "kellek"
    },
    {
      "word": "kellid"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) : mentionné dans le Catholicon (quell).",
    "À rapprocher du gallois caill, du cornique kell et de l’irlandais caull. Issu du celtique *kaljo-, de même origine que kallocʼh et kalcʼh."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "divgell",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "kelloù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "divgelloù",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gell",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zivgell",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gelloù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zivgelloù",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhell",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhelloù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tivgell",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tivgelloù",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alan Heusaff, Araokadennoù e gouezoniezh ar gouennañ, in Ar Bed Keltiek, nᵒ 136, avril 1970, page 103",
          "text": "Ar sperloeniganed end-eeun a zeu diouzh ar cʼhelloù, met ar plama-sper a zo anezhañ ur cʼhemmeskad dourennoù kendercʼhet ha diskarget gant a bep seurt gwagrennoù (kelloù, argelloù, […]).",
          "translation": "Les spermatozoïdes justement viennent des testicules, mais le plasma séminal est lui-même un composé de liquides produits et déversés par toutes sortes de glandes (testicules, épididymes, […])."
        },
        {
          "ref": "Committee for Human Rights in the North, Bourevierezh e Hanternoz Iwerzhon, in Al Liamm, nᵒ 149, novembre-décembre 1971, page 456",
          "text": "(…) devet eo bet o cʼhof ha lakaet anezho da ziwaskañ poanioù kriz pa veze gwasket o divgell dre zaouarn o bourevien […].",
          "translation": "[…] leur ventre a été brûlé et on leur a fait subir des douleurs atroces lorsque leurs testicules étaient écrasées par les mains de leurs bourreaux […]."
        },
        {
          "ref": "Joan Catala, Pa ne varver ket en aner, traduit parPer Denez, in Al Liamm, nᵒ 98, mai-juin 1963, page 184",
          "text": "Lavaret en doa din e oa kelloù ganit.",
          "translation": "Il m’avait dit que tu avais des couilles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Testicule, couille."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɛlː\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "familier",
      "word": "deñvioù"
    },
    {
      "sense": "familier",
      "word": "istribilhoù"
    },
    {
      "sense": "vulgaire",
      "word": "kouilhenn"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "kell"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "frouezhkell"
    },
    {
      "word": "kellig"
    },
    {
      "word": "vigell"
    },
    {
      "word": "vigellig"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunté au latin cella (« cellule »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kelloù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "killi",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gell",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gelloù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gilli",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhell",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhelloù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhilli",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de la prison"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, An Horolaj ruz, in Al Liamm, nᵒ 32-33, mai-août 1952, page 40",
          "text": "An den a serras an nor war e lercʼh hag a zistroas d’e vurev, hag hen kavas kaer, hag hen kavas yen ha noazh evel kell ur prizon.",
          "translation": "L’homme ferma la porte derrière lui et retourna à son bureau, et il le trouva beau, et il le trouva froid et nu comme la cellule d’une prison."
        },
        {
          "ref": "F. K., Kell 5, inAl Liamm, nᵒ 6, janvier-février 1948, page 12",
          "text": "Diaes meizañ pegen treantus eo tourmant un den beziet ez vev en ur gell vorailhet ha kaelet mat, pa soñj er garantez virvidik m'eo bet diframmet diouti.",
          "translation": "Il est difficile de comprendre comme sont poignants les tourments d’un homme enterré vivant dans une cellule bien verrouillée à la grille solide, lorsqu’il pense à l’amour ardent auquel il a été arraché."
        },
        {
          "ref": "Jarl Priel, Gouel Sant Jakez, in Al Liamm, nᵒ 83, novembre–décembre 1960, page 365",
          "text": "N’eus neblecʼh na taolenn, na melezour, na tanfoeltr klink ebet, ha heñvel eo ar gambr-mañ ouzh kell ur manacʼh, […].",
          "translation": "Il n’y a nulle part ni tableau, ni miroir, ni aucun décor d’aucune sorte, et cette chambre est semblable à la cellule d’un moine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cellule (de prisonnier, de moine)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Prison"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɛlː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "kell"
}

Download raw JSONL data for kell meaning in Breton (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-29 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (b78692a and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.