"kein" meaning in Breton

See kein in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈkɛjn\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kein.wav Forms: keinoù [plural, unmutated], gein [singular, mutation-soft], geinoù [plural, mutation-soft], cʼhein [singular, mutation-spirant], cʼheinoù [plural, mutation-spirant]
  1. Dos.
    Sense id: fr-kein-br-noun-HYNVUEx~ Categories (other): Lexique en breton de l’anatomie Topics: anatomy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Breton Derived forms: a-gein, digeinadenn, digeinañ, divellkeineg, divellkeinek, droug-kein, keinad, keinadur, keinañ, keinbant, keineg, Keineg, keiner, keinverk, keinverkañ, keinvor, keinvro, poan-gein, sacʼh-kein

Inflected forms

Download JSONL data for kein meaning in Breton (2.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a-gein"
    },
    {
      "word": "digeinadenn"
    },
    {
      "word": "digeinañ"
    },
    {
      "word": "divellkeineg"
    },
    {
      "word": "divellkeinek"
    },
    {
      "word": "droug-kein"
    },
    {
      "word": "keinad"
    },
    {
      "word": "keinadur"
    },
    {
      "word": "keinañ"
    },
    {
      "word": "keinbant"
    },
    {
      "word": "keineg"
    },
    {
      "word": "Keineg"
    },
    {
      "word": "keiner"
    },
    {
      "word": "keinverk"
    },
    {
      "word": "keinverkañ"
    },
    {
      "word": "keinvor"
    },
    {
      "word": "keinvro"
    },
    {
      "word": "poan-gein"
    },
    {
      "word": "sacʼh-kein"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au gallois cefn (vieux gallois cemn) \"dos\", au cornique keyn « dos », et au gaulois cebenna \"hauteur\" (déduit du nom propre Cebenna, nom propre « les Cévennes ») ; on suppose que le celtique *keb-no pourrait remonter à une racine indo-européenne *kamb-/kamp- \"courber; plier\"  ^([1])."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "keinoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gein",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "geinoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhein",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼheinoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 246",
          "text": "En noz-mañ em-eus bet poan em hein.",
          "translation": "Cette nuit j’ai eu mal au dos."
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Traonienn Skeud ar Marv in War ribl an hent, Éditions Al Liamm, 1971, page 108",
          "text": "Ur jelkenn vara hag un tammig formaj a drocʼhas, a lakaas en un drouin hag a istribilhas war e gein.",
          "translation": "Il coupa une grosse tranche de pain et un petit morceau de fromage, les mit dans un havresac quʼil suspendit à son dos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dos."
      ],
      "id": "fr-kein-br-noun-HYNVUEx~",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɛjn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kein.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kein.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kein.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kein.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kein"
}
{
  "categories": [
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a-gein"
    },
    {
      "word": "digeinadenn"
    },
    {
      "word": "digeinañ"
    },
    {
      "word": "divellkeineg"
    },
    {
      "word": "divellkeinek"
    },
    {
      "word": "droug-kein"
    },
    {
      "word": "keinad"
    },
    {
      "word": "keinadur"
    },
    {
      "word": "keinañ"
    },
    {
      "word": "keinbant"
    },
    {
      "word": "keineg"
    },
    {
      "word": "Keineg"
    },
    {
      "word": "keiner"
    },
    {
      "word": "keinverk"
    },
    {
      "word": "keinverkañ"
    },
    {
      "word": "keinvor"
    },
    {
      "word": "keinvro"
    },
    {
      "word": "poan-gein"
    },
    {
      "word": "sacʼh-kein"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au gallois cefn (vieux gallois cemn) \"dos\", au cornique keyn « dos », et au gaulois cebenna \"hauteur\" (déduit du nom propre Cebenna, nom propre « les Cévennes ») ; on suppose que le celtique *keb-no pourrait remonter à une racine indo-européenne *kamb-/kamp- \"courber; plier\"  ^([1])."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "keinoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gein",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "geinoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhein",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼheinoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en breton de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 246",
          "text": "En noz-mañ em-eus bet poan em hein.",
          "translation": "Cette nuit j’ai eu mal au dos."
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Traonienn Skeud ar Marv in War ribl an hent, Éditions Al Liamm, 1971, page 108",
          "text": "Ur jelkenn vara hag un tammig formaj a drocʼhas, a lakaas en un drouin hag a istribilhas war e gein.",
          "translation": "Il coupa une grosse tranche de pain et un petit morceau de fromage, les mit dans un havresac quʼil suspendit à son dos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dos."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɛjn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kein.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kein.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kein.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kein.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kein.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kein.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kein"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.