"kaocʼh" meaning in Breton

See kaocʼh in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: \ˈkɔːx\
  1. Merde (tous sens). Tags: familiar, offensive
    Sense id: fr-kaocʼh-br-intj-0zaLpRQm Categories (other): Exemples en breton, Insultes en breton, Termes familiers en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \ˈkɔːx\ Forms: gaocʼh [mutation-soft], cʼhaocʼh [mutation-spirant]
  1. Excrément, merde.
    Sense id: fr-kaocʼh-br-noun-Un4-SwB1 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: abon, beuzel, fank, fiez-glas, foerell, kagal, mon
Categories (other): Insultes en breton, Noms communs en breton, Breton Derived forms: bezañ uhel ar cʼhaocʼh en e revr, boulom-kaocʼh, kaocʼh aelez, kaocʼh-cʼhwen, kaocʼh-deñved, kaocʼh-diaoul, kaocʼh-givri, kaocʼh-gwez, kaocʼh-houarn, kaocʼh-kezeg, kaocʼh-kelien, kaocʼh-ki, kaocʼh-kignez, kaocʼh-laou, kaocʼh-marcʼh, kaocʼh-mocʼh, kaocʼh-saout, kaocʼh-skouarn, kaocʼh-yer, kaocʼha, kaocʼhaer, kaocʼhaj, kaocʼhañ, kaocʼheg, kaocʼhek, kaocʼherezh, kaocʼhigell, kaocʼhus

Download JSONL data for kaocʼh meaning in Breton (3.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Insultes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bezañ uhel ar cʼhaocʼh en e revr"
    },
    {
      "word": "boulom-kaocʼh"
    },
    {
      "word": "kaocʼh aelez"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-cʼhwen"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-deñved"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-diaoul"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-givri"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-gwez"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-houarn"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-kezeg"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-kelien"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-ki"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-kignez"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-laou"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-marcʼh"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-mocʼh"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-saout"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-skouarn"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-yer"
    },
    {
      "word": "kaocʼha"
    },
    {
      "word": "kaocʼhaer"
    },
    {
      "word": "kaocʼhaj"
    },
    {
      "word": "kaocʼhañ"
    },
    {
      "word": "kaocʼheg"
    },
    {
      "word": "kaocʼhek"
    },
    {
      "word": "kaocʼherezh"
    },
    {
      "word": "kaocʼhigell"
    },
    {
      "word": "kaocʼhus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le Catholicon cauch.",
    "À comparer avec les mots cachu en gallois, cawgh en cornique, cac en gaélique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gaocʼh",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhaocʼh",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "abon"
    },
    {
      "word": "beuzel"
    },
    {
      "word": "fank"
    },
    {
      "word": "fiez-glas"
    },
    {
      "word": "foerell"
    },
    {
      "word": "kagal"
    },
    {
      "word": "mon"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "F. K., Kell 5, inAl Liamm, nᵒ 6, janvier-février 1948, page 7",
          "text": "Noziñ a rae ha ne wele mui daoulagad Yann Kere pikoù ar cʼhaocʼh kelien war vurioù gwenn-razet e gell.",
          "translation": "La nuit tombait et les yeux de Yann Kere ne voyaient plus les points de chiure de mouches sur les murs blanchis à la chaux de sa cellule."
        },
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern II, Éditions Al Liamm, 1973, page 121",
          "text": "Te ’zo fallocʼh evit kaocʼh.",
          "translation": "Tu es pire que de la merde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Excrément, merde."
      ],
      "id": "fr-kaocʼh-br-noun-Un4-SwB1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɔːx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kaocʼh"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Insultes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le Catholicon cauch.",
    "À comparer avec les mots cachu en gallois, cawgh en cornique, cac en gaélique (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Insultes en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Erwan Kervella, Tan az pefe ? in Yud,Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 59",
          "text": "Kemer a ris ur sigaretenn. Kaocʼh ! Pelecʼh ar foeltr emañ ma alumetez ?",
          "translation": "Je pris une cigarette. Merde ! Où diable sont mes allumettes ?"
        },
        {
          "ref": "Mich Beyer, Seizh Devezh Warn-ugent, An Alarcʼh Embannadurioù, 2006, page 67",
          "text": "Ha kaocʼh a-benn ar fin!",
          "translation": "Et merde à la fin!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Merde (tous sens)."
      ],
      "id": "fr-kaocʼh-br-intj-0zaLpRQm",
      "tags": [
        "familiar",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɔːx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kaocʼh"
}
{
  "categories": [
    "Insultes en breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bezañ uhel ar cʼhaocʼh en e revr"
    },
    {
      "word": "boulom-kaocʼh"
    },
    {
      "word": "kaocʼh aelez"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-cʼhwen"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-deñved"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-diaoul"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-givri"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-gwez"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-houarn"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-kezeg"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-kelien"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-ki"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-kignez"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-laou"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-marcʼh"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-mocʼh"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-saout"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-skouarn"
    },
    {
      "word": "kaocʼh-yer"
    },
    {
      "word": "kaocʼha"
    },
    {
      "word": "kaocʼhaer"
    },
    {
      "word": "kaocʼhaj"
    },
    {
      "word": "kaocʼhañ"
    },
    {
      "word": "kaocʼheg"
    },
    {
      "word": "kaocʼhek"
    },
    {
      "word": "kaocʼherezh"
    },
    {
      "word": "kaocʼhigell"
    },
    {
      "word": "kaocʼhus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le Catholicon cauch.",
    "À comparer avec les mots cachu en gallois, cawgh en cornique, cac en gaélique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gaocʼh",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhaocʼh",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "abon"
    },
    {
      "word": "beuzel"
    },
    {
      "word": "fank"
    },
    {
      "word": "fiez-glas"
    },
    {
      "word": "foerell"
    },
    {
      "word": "kagal"
    },
    {
      "word": "mon"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "F. K., Kell 5, inAl Liamm, nᵒ 6, janvier-février 1948, page 7",
          "text": "Noziñ a rae ha ne wele mui daoulagad Yann Kere pikoù ar cʼhaocʼh kelien war vurioù gwenn-razet e gell.",
          "translation": "La nuit tombait et les yeux de Yann Kere ne voyaient plus les points de chiure de mouches sur les murs blanchis à la chaux de sa cellule."
        },
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern II, Éditions Al Liamm, 1973, page 121",
          "text": "Te ’zo fallocʼh evit kaocʼh.",
          "translation": "Tu es pire que de la merde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Excrément, merde."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɔːx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kaocʼh"
}

{
  "categories": [
    "Insultes en breton",
    "Interjections en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le Catholicon cauch.",
    "À comparer avec les mots cachu en gallois, cawgh en cornique, cac en gaélique (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Insultes en breton",
        "Termes familiers en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Erwan Kervella, Tan az pefe ? in Yud,Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 59",
          "text": "Kemer a ris ur sigaretenn. Kaocʼh ! Pelecʼh ar foeltr emañ ma alumetez ?",
          "translation": "Je pris une cigarette. Merde ! Où diable sont mes allumettes ?"
        },
        {
          "ref": "Mich Beyer, Seizh Devezh Warn-ugent, An Alarcʼh Embannadurioù, 2006, page 67",
          "text": "Ha kaocʼh a-benn ar fin!",
          "translation": "Et merde à la fin!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Merde (tous sens)."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɔːx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kaocʼh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.