See kalon in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "a-galon" }, { "word": "digalon" }, { "word": "digalonegezh" }, { "word": "digalonekaat" }, { "word": "digalonekaet" }, { "word": "digalonekaus" }, { "word": "digaloniñ" }, { "word": "digor-kalon" }, { "word": "diskalonegezh" }, { "word": "diskalonek" }, { "word": "diskaloniñ" }, { "word": "fallgalon" }, { "word": "fallgalonet" }, { "word": "fallgaloniñ" }, { "word": "Gwengalon" }, { "word": "kalonad" }, { "word": "kalonded" }, { "word": "kalondev" }, { "word": "kalonegezh" }, { "word": "kalonek" }, { "word": "kalonekaat" }, { "word": "kalonekaus" }, { "word": "kalonenn" }, { "word": "kaloniezh" }, { "word": "kalonlosk" }, { "word": "kalonour" }, { "word": "kalonus" }, { "word": "ranngalon" }, { "word": "ranngalonus" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton calonn.", "Du moyen breton calon.", "À comparer avec les mots calon en gallois, kolon en cornique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "kalonoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "galon", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "galonoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhalon", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhalonoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anjela Duval, Karantez-vro, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 207", "text": "E korn va cʼhalon zo ur gleizenn\n’Baoe va yaouankiz he dougan\nRak siwazh, an hini a garen\nNa gare ket ’r pezh a garan\n… !", "translation": "Au coin de mon cœur il y a une cicatrice\nJe la porte depuis ma jeunesse\nCar hélas, celui que j’aimais\nN’aimait pas ce que j’aime\n… !" } ], "glosses": [ "Cœur (tous sens)." ], "id": "fr-kalon-br-noun-0k2~4AtU", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Courage." ], "id": "fr-kalon-br-noun-90zvBf6s" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 229", "text": "Me am-bez poan e poull ma halon.", "translation": "J’ai mal au creux de l’estomac." } ], "glosses": [ "Poitrine ; estomac." ], "id": "fr-kalon-br-noun-tCHmom9v", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bonté." ], "id": "fr-kalon-br-noun-8pDNjJ1N", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkɑː.lɔ̃n\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kalon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kalon.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kalon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kalon.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kalon.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kalon.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "kalon" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en moyen breton issus d’un mot en vieux breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "a-galon" }, { "word": "digalon" }, { "word": "digalonegezh" }, { "word": "digalonekaat" }, { "word": "digalonekaet" }, { "word": "digalonekaus" }, { "word": "digaloniñ" }, { "word": "digor-kalon" }, { "word": "diskalonegezh" }, { "word": "diskalonek" }, { "word": "diskaloniñ" }, { "word": "fallgalon" }, { "word": "fallgalonet" }, { "word": "fallgaloniñ" }, { "word": "Gwengalon" }, { "word": "kalonad" }, { "word": "kalonded" }, { "word": "kalondev" }, { "word": "kalonegezh" }, { "word": "kalonek" }, { "word": "kalonekaat" }, { "word": "kalonekaus" }, { "word": "kalonenn" }, { "word": "kaloniezh" }, { "word": "kalonlosk" }, { "word": "kalonour" }, { "word": "kalonus" }, { "word": "ranngalon" }, { "word": "ranngalonus" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton calonn.", "Du moyen breton calon.", "À comparer avec les mots calon en gallois, kolon en cornique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "kalonoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "galon", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "galonoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhalon", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhalonoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "Anjela Duval, Karantez-vro, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 207", "text": "E korn va cʼhalon zo ur gleizenn\n’Baoe va yaouankiz he dougan\nRak siwazh, an hini a garen\nNa gare ket ’r pezh a garan\n… !", "translation": "Au coin de mon cœur il y a une cicatrice\nJe la porte depuis ma jeunesse\nCar hélas, celui que j’aimais\nN’aimait pas ce que j’aime\n… !" } ], "glosses": [ "Cœur (tous sens)." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Courage." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 229", "text": "Me am-bez poan e poull ma halon.", "translation": "J’ai mal au creux de l’estomac." } ], "glosses": [ "Poitrine ; estomac." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Métaphores en breton" ], "glosses": [ "Bonté." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkɑː.lɔ̃n\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kalon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kalon.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kalon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kalon.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kalon.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kalon.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "kalon" }
Download raw JSONL data for kalon meaning in Breton (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.