"ho-taou" meaning in Breton

See ho-taou in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \o.ˈtɔw\
  1. Vous deux, tous les deux.
    Sense id: fr-ho-taou-br-adv-343gcVRz Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: hocʼh-unan, ho-tiv, ho-tri, ho-teir, ho-pevar, ho-peder, ho-pemp
Categories (other): Adverbes en breton, Breton

Download JSONL data for ho-taou meaning in Breton (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de ho (« votre, vos ») et de taou (« deux (masculin) »), forme mutée de daou par durcissement."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "hocʼh-unan"
    },
    {
      "word": "ho-tiv"
    },
    {
      "word": "ho-tri"
    },
    {
      "word": "ho-teir"
    },
    {
      "word": "ho-pevar"
    },
    {
      "word": "ho-peder"
    },
    {
      "word": "ho-pemp"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 143",
          "text": "Neuze ma galvi, hag e pignfet ho-taou war ma cʼhein, hag ecʼh afomp kuit kerkent.",
          "translation": "Alors tu m’appelleras, et vous monterez sur mon dos tous les deux, et nous partirons immédiatement."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 106",
          "text": "Chañs vat deocʼh ho-taou !",
          "translation": "Bonne chance à vous deux !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vous deux, tous les deux."
      ],
      "id": "fr-ho-taou-br-adv-343gcVRz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\o.ˈtɔw\\"
    }
  ],
  "word": "ho-taou"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de ho (« votre, vos ») et de taou (« deux (masculin) »), forme mutée de daou par durcissement."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "hocʼh-unan"
    },
    {
      "word": "ho-tiv"
    },
    {
      "word": "ho-tri"
    },
    {
      "word": "ho-teir"
    },
    {
      "word": "ho-pevar"
    },
    {
      "word": "ho-peder"
    },
    {
      "word": "ho-pemp"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 143",
          "text": "Neuze ma galvi, hag e pignfet ho-taou war ma cʼhein, hag ecʼh afomp kuit kerkent.",
          "translation": "Alors tu m’appelleras, et vous monterez sur mon dos tous les deux, et nous partirons immédiatement."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 106",
          "text": "Chañs vat deocʼh ho-taou !",
          "translation": "Bonne chance à vous deux !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vous deux, tous les deux."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\o.ˈtɔw\\"
    }
  ],
  "word": "ho-taou"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.