"hi" meaning in Breton

See hi in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: \hi\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-hi.wav
  1. Elle.
    Sense id: fr-hi-br-pron-XA2-ctTn Categories (other): Exemples en breton
  2. Elle.
    placé avant le verbe :
    Sense id: fr-hi-br-pron-K0urlizl Categories (other): Exemples en breton
  3. Elle.
    placé entre le verbe auxiliaire et le participe passé :
    Sense id: fr-hi-br-pron-z4fQ2N7w Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for hi meaning in Breton (2.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-celtique *sī.",
    "Du moyen breton hy."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 116",
          "text": "Hi a oa aet skuizh, hag, en un taol, ar re all en em gavas skuizh ivez.",
          "translation": "Elle était fatiguée, et, d’un coup, les autres se trouvèrent fatigués aussi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Elle."
      ],
      "id": "fr-hi-br-pron-XA2-ctTn"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann-Vari Perrot, Bue ar Zent, Morlaix, 1912, page 771",
          "text": "N’eus netra ken kaer hag an deskadurez. Hi eo a laouenna hon bue ; hi eo a zav hon eneou etrezek ar wirione ; hi eo a wella hon stad ; hi eo a vag, a zifenn hag a grenva hon fe.",
          "translation": "Il n’est rien de plus beau que l’éducation. C’est elle qui enchante notre vie ; c’est elle qui élève nos âmes vers la vérité ; c’est elle qui améliore notre situation ; c’est elle qui nourrit, protège et renforce notre foi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Elle.",
        "placé avant le verbe :"
      ],
      "id": "fr-hi-br-pron-K0urlizl"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Chanté par Mari Ferchal, Ar Jouis bras, in Al Liamm, nᵒ 159, juillet-août 1973, page 295",
          "text": "’Boe ma oa aet d’hecʼh ofern-bred,\nGoudevezh, n’ em eus hi gwelet.",
          "translation": "Depuis qu’elle est allée à la grand-messe,\nPar la suite je ne l’ai plus vue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Elle.",
        "placé entre le verbe auxiliaire et le participe passé :"
      ],
      "id": "fr-hi-br-pron-z4fQ2N7w"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\hi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-hi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-hi.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-hi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-hi.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-hi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-hi.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "hi"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique",
    "Pronoms personnels en breton",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-celtique *sī.",
    "Du moyen breton hy."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 116",
          "text": "Hi a oa aet skuizh, hag, en un taol, ar re all en em gavas skuizh ivez.",
          "translation": "Elle était fatiguée, et, d’un coup, les autres se trouvèrent fatigués aussi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Elle."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann-Vari Perrot, Bue ar Zent, Morlaix, 1912, page 771",
          "text": "N’eus netra ken kaer hag an deskadurez. Hi eo a laouenna hon bue ; hi eo a zav hon eneou etrezek ar wirione ; hi eo a wella hon stad ; hi eo a vag, a zifenn hag a grenva hon fe.",
          "translation": "Il n’est rien de plus beau que l’éducation. C’est elle qui enchante notre vie ; c’est elle qui élève nos âmes vers la vérité ; c’est elle qui améliore notre situation ; c’est elle qui nourrit, protège et renforce notre foi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Elle.",
        "placé avant le verbe :"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Chanté par Mari Ferchal, Ar Jouis bras, in Al Liamm, nᵒ 159, juillet-août 1973, page 295",
          "text": "’Boe ma oa aet d’hecʼh ofern-bred,\nGoudevezh, n’ em eus hi gwelet.",
          "translation": "Depuis qu’elle est allée à la grand-messe,\nPar la suite je ne l’ai plus vue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Elle.",
        "placé entre le verbe auxiliaire et le participe passé :"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\hi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-hi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-hi.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-hi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-hi.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-hi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-hi.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "hi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.