See hervez in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "a-hervez" }, { "word": "hervez an dailh" }, { "word": "hervez ar gwel" }, { "word": "hervez doare" }, { "word": "hervez kont" }, { "word": "hervez ma" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton heruid.", "(1499) Attesté dans le Catholicon (heruez).", "À rapprocher du gallois herwydd « selon, d’après ; au moyen de », du cornique herwydh « selon, d’après ».", "Issu d’un brittonique *ari-wid-, proprement « sous forme (de), en apparence », dont le second élément correspond au moyen breton goes « forme » et au gallois gŵydd « présence ». Voir ar- et a-ouez." ], "forms": [ { "form": "hervezon", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "hervezout", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "hervezañ", "raw_tags": [ "3ᵉ masc. du sing." ] }, { "form": "hervezi", "raw_tags": [ "3ᵉ fém. du sing." ] }, { "form": "hervezomp", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "hervezocʼh", "tags": [ "second-person", "plural" ] }, { "form": "hervezo", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "herveze", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "hervezor", "tags": [ "impersonal" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "related": [ { "raw_tags": [ "Vannetais" ], "word": "reve" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 63", "text": "Dʼar 7 a viz here 1897, da deir eur goude kreisteiz, hervez unan eus kaieroù ti-kêr Pleiben, e lakais ma fri war an tamm douar-mañ.", "translation": "Le 7 octobre 1897, à trois heures de l’après-midi, selon l’un des registres de la mairie de Pleyben, je vins au monde." } ], "glosses": [ "Selon, d'après." ], "id": "fr-hervez-br-prep-TOx~xhGW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhɛr.ves\\" } ], "word": "hervez" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton heruid.", "(1499) Attesté dans le Catholicon (heruez).", "À rapprocher du gallois herwydd « selon, d’après ; au moyen de », du cornique herwydh « selon, d’après ».", "Issu d’un brittonique *ari-wid-, proprement « sous forme (de), en apparence », dont le second élément correspond au moyen breton goes « forme » et au gallois gŵydd « présence ». Voir ar- et a-ouez." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Yann Kerlann, Skeud un tennataer, in Al Liamm, nᵒ 4, printemps-été 1947, page 36", "text": "Daou zen a netra, hervez.", "translation": "Deux hommes de rien, à ce qu’il paraît." } ], "glosses": [ "Apparemment, à ce qu’il semble, à ce qu’il paraît." ], "id": "fr-hervez-br-adv-Cucrbe3V" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhɛr.ves\\" } ], "word": "hervez" }
{ "categories": [ "Prépositions en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "a-hervez" }, { "word": "hervez an dailh" }, { "word": "hervez ar gwel" }, { "word": "hervez doare" }, { "word": "hervez kont" }, { "word": "hervez ma" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton heruid.", "(1499) Attesté dans le Catholicon (heruez).", "À rapprocher du gallois herwydd « selon, d’après ; au moyen de », du cornique herwydh « selon, d’après ».", "Issu d’un brittonique *ari-wid-, proprement « sous forme (de), en apparence », dont le second élément correspond au moyen breton goes « forme » et au gallois gŵydd « présence ». Voir ar- et a-ouez." ], "forms": [ { "form": "hervezon", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "hervezout", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "hervezañ", "raw_tags": [ "3ᵉ masc. du sing." ] }, { "form": "hervezi", "raw_tags": [ "3ᵉ fém. du sing." ] }, { "form": "hervezomp", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "hervezocʼh", "tags": [ "second-person", "plural" ] }, { "form": "hervezo", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "herveze", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "hervezor", "tags": [ "impersonal" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "related": [ { "raw_tags": [ "Vannetais" ], "word": "reve" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 63", "text": "Dʼar 7 a viz here 1897, da deir eur goude kreisteiz, hervez unan eus kaieroù ti-kêr Pleiben, e lakais ma fri war an tamm douar-mañ.", "translation": "Le 7 octobre 1897, à trois heures de l’après-midi, selon l’un des registres de la mairie de Pleyben, je vins au monde." } ], "glosses": [ "Selon, d'après." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhɛr.ves\\" } ], "word": "hervez" } { "categories": [ "Adverbes en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton heruid.", "(1499) Attesté dans le Catholicon (heruez).", "À rapprocher du gallois herwydd « selon, d’après ; au moyen de », du cornique herwydh « selon, d’après ».", "Issu d’un brittonique *ari-wid-, proprement « sous forme (de), en apparence », dont le second élément correspond au moyen breton goes « forme » et au gallois gŵydd « présence ». Voir ar- et a-ouez." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Yann Kerlann, Skeud un tennataer, in Al Liamm, nᵒ 4, printemps-été 1947, page 36", "text": "Daou zen a netra, hervez.", "translation": "Deux hommes de rien, à ce qu’il paraît." } ], "glosses": [ "Apparemment, à ce qu’il semble, à ce qu’il paraît." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhɛr.ves\\" } ], "word": "hervez" }
Download raw JSONL data for hervez meaning in Breton (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.