"gwinizh" meaning in Breton

See gwinizh in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈɡɥĩːnis\ Forms: gwinizhenn [singulative, unmutated], winizh [collective, mutation-soft], winizhenn [singulative, mutation-soft], kwinizh [collective, mutation-hard], kwinizhenn [singulative, mutation-hard]
  1. Froment.
    Sense id: fr-gwinizh-br-noun-Gz05XqXf Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gwinizheg, gwinizhek, gwinizhus, gwinizh-du, gwinizh-gwenn, gwinizh-Turki Related terms: gwenizh

Download JSONL data for gwinizh meaning in Breton (2.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Céréales en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton vannetais",
      "orig": "breton vannetais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gwinizheg"
    },
    {
      "word": "gwinizhek"
    },
    {
      "word": "gwinizhus"
    },
    {
      "word": "gwinizh-du"
    },
    {
      "word": "gwinizh-gwenn"
    },
    {
      "word": "gwinizh-Turki"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton guiniz.",
    "À comparer avec les mots gwenith en gallois, gwaneth en cornique et (partiellement) cruithneacht en irlandais (sens identique).",
    "Issu du brittonique *wo-nixtos, dont le second élément est continué par le breton nizh « fait de vanner »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gwinizhenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "winizh",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "winizhenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kwinizh",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "kwinizhenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale",
        "Vannetais"
      ],
      "word": "gwenizh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 118",
          "text": "Ar bezin n’eo ket mad da winiz.",
          "translation": "Le goémon n’est pas bon pour le froment."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Froment."
      ],
      "id": "fr-gwinizh-br-noun-Gz05XqXf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɥĩːnis\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective"
  ],
  "word": "gwinizh"
}
{
  "categories": [
    "Céréales en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton",
    "breton vannetais",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gwinizheg"
    },
    {
      "word": "gwinizhek"
    },
    {
      "word": "gwinizhus"
    },
    {
      "word": "gwinizh-du"
    },
    {
      "word": "gwinizh-gwenn"
    },
    {
      "word": "gwinizh-Turki"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton guiniz.",
    "À comparer avec les mots gwenith en gallois, gwaneth en cornique et (partiellement) cruithneacht en irlandais (sens identique).",
    "Issu du brittonique *wo-nixtos, dont le second élément est continué par le breton nizh « fait de vanner »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gwinizhenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "winizh",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "winizhenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kwinizh",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "kwinizhenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale",
        "Vannetais"
      ],
      "word": "gwenizh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 118",
          "text": "Ar bezin n’eo ket mad da winiz.",
          "translation": "Le goémon n’est pas bon pour le froment."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Froment."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɥĩːnis\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective"
  ],
  "word": "gwinizh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.