See glaou in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "glaou-bev" }, { "word": "glaou-douar" }, { "word": "glaou-koad" }, { "word": "glaou-kok" }, { "word": "glaou-marv" }, { "word": "glaou-tan" }, { "word": "glaoua" }, { "word": "glaouachoù" }, { "word": "glaouaer" }, { "word": "glaouaerez" }, { "word": "glaouaerezh" }, { "word": "glaouañ" }, { "word": "glaoued" }, { "word": "glaoudenn" }, { "word": "glaoudenniñ" }, { "word": "glaoueg" }, { "word": "glaouek" }, { "word": "glaouenniñ" }, { "word": "glaouer" }, { "word": "glaouerez" }, { "word": "glaouerezh" }, { "word": "glaoueri" }, { "word": "glaougan" }, { "word": "glaouiadenn" }, { "word": "glaouier" }, { "word": "glaouierez" }, { "word": "glaouig" }, { "word": "glaoulecʼh" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton glou.", "À comparer avec les mots glo en gallois, glow en cornique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "glaouenn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "glaouennoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhlaou", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhlaouenn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhlaouennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "klaou", "tags": [ "collective", "mutation-hard" ] }, { "form": "klaouenn", "tags": [ "singulative", "mutation-hard" ] }, { "form": "klaouennoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ʳᵉ édition 1970, page 178", "text": "O ma Doue ! Ken e-neus skoët eur hlaouenn em halon !", "translation": "Oh mon dieu ! à tel point que cela m’a enfoncé une braise ardente dans le cœur (j’en ai reçu un coup au cœur) !" }, { "ref": "Tudual Huon, Gwigour ur vudurun in Ar chalboter huñvreoù, Éditions Al Liamm, 1979, page 15", "text": "Disoñjet en deus va gwaz prenañ glaou… lezirek eo, ur spont !", "translation": "Mon mari a oublié d’acheter du charbon… il est fainéant, c’est épouvantable !" } ], "glosses": [ "Charbon." ], "id": "fr-glaou-br-noun-YKdh0O1b" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes populaires en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fric." ], "id": "fr-glaou-br-noun-1~2Z2Qdf", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡlɔw\\" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "glaou" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "glaou-bev" }, { "word": "glaou-douar" }, { "word": "glaou-koad" }, { "word": "glaou-kok" }, { "word": "glaou-marv" }, { "word": "glaou-tan" }, { "word": "glaoua" }, { "word": "glaouachoù" }, { "word": "glaouaer" }, { "word": "glaouaerez" }, { "word": "glaouaerezh" }, { "word": "glaouañ" }, { "word": "glaoued" }, { "word": "glaoudenn" }, { "word": "glaoudenniñ" }, { "word": "glaoueg" }, { "word": "glaouek" }, { "word": "glaouenniñ" }, { "word": "glaouer" }, { "word": "glaouerez" }, { "word": "glaouerezh" }, { "word": "glaoueri" }, { "word": "glaougan" }, { "word": "glaouiadenn" }, { "word": "glaouier" }, { "word": "glaouierez" }, { "word": "glaouig" }, { "word": "glaoulecʼh" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton glou.", "À comparer avec les mots glo en gallois, glow en cornique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "glaouenn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "glaouennoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhlaou", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhlaouenn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhlaouennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "klaou", "tags": [ "collective", "mutation-hard" ] }, { "form": "klaouenn", "tags": [ "singulative", "mutation-hard" ] }, { "form": "klaouennoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ʳᵉ édition 1970, page 178", "text": "O ma Doue ! Ken e-neus skoët eur hlaouenn em halon !", "translation": "Oh mon dieu ! à tel point que cela m’a enfoncé une braise ardente dans le cœur (j’en ai reçu un coup au cœur) !" }, { "ref": "Tudual Huon, Gwigour ur vudurun in Ar chalboter huñvreoù, Éditions Al Liamm, 1979, page 15", "text": "Disoñjet en deus va gwaz prenañ glaou… lezirek eo, ur spont !", "translation": "Mon mari a oublié d’acheter du charbon… il est fainéant, c’est épouvantable !" } ], "glosses": [ "Charbon." ] }, { "categories": [ "Termes populaires en breton" ], "glosses": [ "Fric." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡlɔw\\" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "glaou" }
Download raw JSONL data for glaou meaning in Breton (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.