"flacʼh" meaning in Breton

See flacʼh in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈflɑːx\ Forms: divflacʼh [dual, unmutated], flacʼhoù [plural, unmutated], inchangé [singular, mutation-soft], zivflacʼh [dual, mutation-soft], inchangé [plural, mutation-soft], inchangé [singular, mutation-hard], tivflacʼh [dual, mutation-hard], inchangé [plural, mutation-hard]
  1. Béquille.
    Sense id: fr-flacʼh-br-noun-cap06ppC Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \ˈf̬lɑːx\ Forms: placʼh [singular, unmutated], placʼhed [plural, unmutated], blacʼh [singular, mutation-soft], blacʼhed [plural, mutation-soft], flacʼhed [plural, mutation-spirant]
  1. Forme mutée de placʼh par spirantisation (p > f). Form of: placʼh
    Sense id: fr-flacʼh-br-noun-Q6YAFnX- Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for flacʼh meaning in Breton (3.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du moyen breton flach, emprunté à l’ancien français flaque ou flasque (« madrier d’appui ») (conjecture)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "divflacʼh",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "flacʼhoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zivflacʼh",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tivflacʼh",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan ar Bunel, Laouig ar Penker eun danvez beleg, Moulerez straed ar Cʼhastell, Brest, 1929, page 12",
          "text": "Bale a rae war flac’hou.",
          "translation": "Il marchait avec des béquilles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Béquille."
      ],
      "id": "fr-flacʼh-br-noun-cap06ppC"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈflɑːx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "flacʼh"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du moyen breton flach, emprunté à l’ancien français flaque ou flasque (« madrier d’appui ») (conjecture)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "placʼh",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "placʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "blacʼh",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "blacʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "flacʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 416",
          "text": "Dimezet eo he flah.",
          "translation": "Sa fille est mariée."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "placʼh"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de placʼh par spirantisation (p > f)."
      ],
      "id": "fr-flacʼh-br-noun-Q6YAFnX-"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈf̬lɑːx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "flacʼh"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du moyen breton flach, emprunté à l’ancien français flaque ou flasque (« madrier d’appui ») (conjecture)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "divflacʼh",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "flacʼhoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zivflacʼh",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tivflacʼh",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan ar Bunel, Laouig ar Penker eun danvez beleg, Moulerez straed ar Cʼhastell, Brest, 1929, page 12",
          "text": "Bale a rae war flac’hou.",
          "translation": "Il marchait avec des béquilles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Béquille."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈflɑːx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "flacʼh"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du moyen breton flach, emprunté à l’ancien français flaque ou flasque (« madrier d’appui ») (conjecture)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "placʼh",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "placʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "blacʼh",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "blacʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "flacʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 416",
          "text": "Dimezet eo he flah.",
          "translation": "Sa fille est mariée."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "placʼh"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de placʼh par spirantisation (p > f)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈf̬lɑːx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "flacʼh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.