See eme in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Palindromes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Forme pleine emez, agglutination de la particule verbale e et de la seule forme conservée d’un verbe mez « il dit ».", "À rapprocher du cornique yn-medh « dit-il », du gallois meddu « posséder » et du vieil irlandais midithir « juger ».", "Issu du celtique *med-o- « juger, mesurer », qui remonte à l’indo-européen *med-." ], "forms": [ { "form": "emezon", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "emezout", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "emezañ", "raw_tags": [ "3ᵉ masc. du sing." ] }, { "form": "emezi", "raw_tags": [ "3ᵉ fém. du sing." ] }, { "form": "emezomp", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "emezocʼh", "tags": [ "second-person", "plural" ] }, { "form": "emezo", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "emeze", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "emezor", "tags": [ "impersonal" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Mutation par adoucissement après « eme » :\n#* eme + Pêr : eme Bêr « dit Pierre » .", "Eme peut se conjuguer comme une préposition (voir le tableau) ou bien s’utiliser avec le pronom personnel :\n#* Emezon ou eme + me : emeve « dis-je »." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Dit, disait." ], "id": "fr-eme-br-verb-gjONxBFk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.ˈme\\" } ], "word": "eme" }
{ "categories": [ "Palindromes en breton", "Verbes en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Forme pleine emez, agglutination de la particule verbale e et de la seule forme conservée d’un verbe mez « il dit ».", "À rapprocher du cornique yn-medh « dit-il », du gallois meddu « posséder » et du vieil irlandais midithir « juger ».", "Issu du celtique *med-o- « juger, mesurer », qui remonte à l’indo-européen *med-." ], "forms": [ { "form": "emezon", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "emezout", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "emezañ", "raw_tags": [ "3ᵉ masc. du sing." ] }, { "form": "emezi", "raw_tags": [ "3ᵉ fém. du sing." ] }, { "form": "emezomp", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "emezocʼh", "tags": [ "second-person", "plural" ] }, { "form": "emezo", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "emeze", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "emezor", "tags": [ "impersonal" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Mutation par adoucissement après « eme » :\n#* eme + Pêr : eme Bêr « dit Pierre » .", "Eme peut se conjuguer comme une préposition (voir le tableau) ou bien s’utiliser avec le pronom personnel :\n#* Emezon ou eme + me : emeve « dis-je »." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Dit, disait." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.ˈme\\" } ], "word": "eme" }
Download raw JSONL data for eme meaning in Breton (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.