See eme on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Palindromes en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 de l’émérillon." ], "id": "fr-eme-conv-symbol-oIRrnwt3", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "eme" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "esme" } ], "glosses": [ "Variante de esme." ], "id": "fr-eme-fro-noun-0v6XNP5l", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "eme" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms propres en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "femme, épouse", "word": "emakume" }, { "translation": "femme, épouse", "word": "emazte" } ], "etymology_texts": [ "Mot substratique, apparenté à ama (« mère »), à ëmë (« mère ») en albanais, amma (« nourrice ») en latin, eme (« belle-mère ») en turc, emä (« mère ») en finnois, etc." ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Femme, femelle." ], "id": "fr-eme-eu-name-Nmys3CDb" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-eme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-eme.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-eme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-eme.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-eme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-eme.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Eneko Arruabarrena Sanchez-eme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q8752_(eus)-Eneko_Arruabarrena_Sanchez-eme.wav/LL-Q8752_(eus)-Eneko_Arruabarrena_Sanchez-eme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q8752_(eus)-Eneko_Arruabarrena_Sanchez-eme.wav/LL-Q8752_(eus)-Eneko_Arruabarrena_Sanchez-eme.wav.ogg", "raw_tags": [ "basque (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Eneko Arruabarrena Sanchez-eme.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Eider Calvo-eme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q8752_(eus)-Eider_Calvo-eme.wav/LL-Q8752_(eus)-Eider_Calvo-eme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q8752_(eus)-Eider_Calvo-eme.wav/LL-Q8752_(eus)-Eider_Calvo-eme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Eider Calvo-eme.wav" } ], "word": "eme" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Palindromes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Forme pleine emez, agglutination de la particule verbale e et de la seule forme conservée d’un verbe mez « il dit ».", "À rapprocher du cornique yn-medh « dit-il », du gallois meddu « posséder » et du vieil irlandais midithir « juger ».", "Issu du celtique *med-o- « juger, mesurer », qui remonte à l’indo-européen *med-." ], "forms": [ { "form": "emezon", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "emezout", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "emezañ", "raw_tags": [ "3ᵉ masc. du sing." ] }, { "form": "emezi", "raw_tags": [ "3ᵉ fém. du sing." ] }, { "form": "emezomp", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "emezocʼh", "tags": [ "second-person", "plural" ] }, { "form": "emezo", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "emeze", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "emezor", "tags": [ "impersonal" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Mutation par adoucissement après « eme » :\n#* eme + Pêr : eme Bêr « dit Pierre » .", "Eme peut se conjuguer comme une préposition (voir le tableau) ou bien s’utiliser avec le pronom personnel :\n#* Emezon ou eme + me : emeve « dis-je »." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Dit, disait." ], "id": "fr-eme-br-verb-gjONxBFk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.ˈme\\" } ], "word": "eme" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Alphabet espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "emes", "ipas": [ "\\ˈemes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Nom de la lettre m." ], "id": "fr-eme-es-noun-OIHDQMj3" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈeme\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Leire Uranga Celaya-eme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-eme.wav/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-eme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-eme.wav/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-eme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Eibar (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Leire Uranga Celaya-eme.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "eme" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots attestés en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaulois", "orig": "gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Mot dont la lecture est incertaine sur l’inscription de Châteaubleau (L-93)^([1])^([2])." ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "notes": [ "Le verbe « être » est attesté aux personnes suivantes^([1])^([2]) :\n:* à la première personne du singulier du présent : ιμμι et imi. Le tout est également reconstruit : *immi. Une forme eme, dérivée peut-être de *eimi est citée par J.-P. Savignac.\n:* à la seconde personne du singulier du présent : esi, reconstruite *es ;\n:* à la troisième personne du singulier du présent : *eđi ou *eđđi (avec simplification possible sous la forme esi) ;\n:* à la première personne du singulier du futur simple : -biu ;\n:* à la troisième personne du singulier du futur simple : bissiet ;\n:* à la deuxième personne du pluriel du futur simple : biꞩꞩiete, *bissiete, *biđđiete ;\n:* à la deuxième personne du pluriel de l’impératif : biiete ;\n:* à la troisième personne du subjonctif présent : sit, bueti et buetid ;\n:* à la troisième personne du pluriel du conditionnel : siiontio." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent d’un verbe signifiant « être », dont la reconstruction possible est *eimi." ], "id": "fr-eme-gaulois-verb-8B5fv6C2" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "eme" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en italien de la biologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Hème." ], "id": "fr-eme-it-noun-QKEf3Qdj", "topics": [ "biology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛme\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "eme" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -m-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de e, avec le suffixe -m-." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Petit e." ], "id": "fr-eme-avk-noun-qZ7hKGR3" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛmɛ\\" }, { "ipa": "\\ˈeme\\ ou \\ˈɛme\\ ou \\ˈemɛ\\" } ], "word": "eme" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Palindromes en reyesano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en reyesano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Reyesano", "orig": "reyesano", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Reyesano", "lang_code": "rey", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Je." ], "id": "fr-eme-rey-pron-srRNn5ce" } ], "tags": [ "person" ], "word": "eme" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en tehit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en tehit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tehit", "orig": "tehit", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tehit", "lang_code": "kps", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mère." ], "id": "fr-eme-kps-noun-0BzGm2Rn" } ], "word": "eme" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "Palindromes en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "esme" } ], "glosses": [ "Variante de esme." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "eme" } { "categories": [ "Noms propres en basque", "Palindromes en basque", "basque" ], "derived": [ { "translation": "femme, épouse", "word": "emakume" }, { "translation": "femme, épouse", "word": "emazte" } ], "etymology_texts": [ "Mot substratique, apparenté à ama (« mère »), à ëmë (« mère ») en albanais, amma (« nourrice ») en latin, eme (« belle-mère ») en turc, emä (« mère ») en finnois, etc." ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque" ], "glosses": [ "Femme, femelle." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-eme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-eme.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-eme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-eme.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-eme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-eme.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Eneko Arruabarrena Sanchez-eme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q8752_(eus)-Eneko_Arruabarrena_Sanchez-eme.wav/LL-Q8752_(eus)-Eneko_Arruabarrena_Sanchez-eme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q8752_(eus)-Eneko_Arruabarrena_Sanchez-eme.wav/LL-Q8752_(eus)-Eneko_Arruabarrena_Sanchez-eme.wav.ogg", "raw_tags": [ "basque (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Eneko Arruabarrena Sanchez-eme.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Eider Calvo-eme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q8752_(eus)-Eider_Calvo-eme.wav/LL-Q8752_(eus)-Eider_Calvo-eme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q8752_(eus)-Eider_Calvo-eme.wav/LL-Q8752_(eus)-Eider_Calvo-eme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Eider Calvo-eme.wav" } ], "word": "eme" } { "categories": [ "Palindromes en breton", "Verbes en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Forme pleine emez, agglutination de la particule verbale e et de la seule forme conservée d’un verbe mez « il dit ».", "À rapprocher du cornique yn-medh « dit-il », du gallois meddu « posséder » et du vieil irlandais midithir « juger ».", "Issu du celtique *med-o- « juger, mesurer », qui remonte à l’indo-européen *med-." ], "forms": [ { "form": "emezon", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "emezout", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "emezañ", "raw_tags": [ "3ᵉ masc. du sing." ] }, { "form": "emezi", "raw_tags": [ "3ᵉ fém. du sing." ] }, { "form": "emezomp", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "emezocʼh", "tags": [ "second-person", "plural" ] }, { "form": "emezo", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "emeze", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "emezor", "tags": [ "impersonal" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Mutation par adoucissement après « eme » :\n#* eme + Pêr : eme Bêr « dit Pierre » .", "Eme peut se conjuguer comme une préposition (voir le tableau) ou bien s’utiliser avec le pronom personnel :\n#* Emezon ou eme + me : emeve « dis-je »." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Dit, disait." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.ˈme\\" } ], "word": "eme" } { "categories": [ "Palindromes en conventions internationales", "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 de l’émérillon." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "eme" } { "categories": [ "Alphabet espagnol", "Lemmes en espagnol", "Noms communs en espagnol", "Palindromes en espagnol", "espagnol" ], "forms": [ { "form": "emes", "ipas": [ "\\ˈemes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Nom de la lettre m." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈeme\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Leire Uranga Celaya-eme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-eme.wav/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-eme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-eme.wav/LL-Q1321_(spa)-Leire_Uranga_Celaya-eme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Eibar (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Leire Uranga Celaya-eme.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "eme" } { "categories": [ "Formes de verbes en gaulois", "Mots attestés en gaulois", "Palindromes en gaulois", "gaulois", "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Mot dont la lecture est incertaine sur l’inscription de Châteaubleau (L-93)^([1])^([2])." ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "notes": [ "Le verbe « être » est attesté aux personnes suivantes^([1])^([2]) :\n:* à la première personne du singulier du présent : ιμμι et imi. Le tout est également reconstruit : *immi. Une forme eme, dérivée peut-être de *eimi est citée par J.-P. Savignac.\n:* à la seconde personne du singulier du présent : esi, reconstruite *es ;\n:* à la troisième personne du singulier du présent : *eđi ou *eđđi (avec simplification possible sous la forme esi) ;\n:* à la première personne du singulier du futur simple : -biu ;\n:* à la troisième personne du singulier du futur simple : bissiet ;\n:* à la deuxième personne du pluriel du futur simple : biꞩꞩiete, *bissiete, *biđđiete ;\n:* à la deuxième personne du pluriel de l’impératif : biiete ;\n:* à la troisième personne du subjonctif présent : sit, bueti et buetid ;\n:* à la troisième personne du pluriel du conditionnel : siiontio." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction" ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent d’un verbe signifiant « être », dont la reconstruction possible est *eimi." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "eme" } { "categories": [ "Lemmes en italien", "Noms communs en italien", "Palindromes en italien", "italien" ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en italien de la biologie" ], "glosses": [ "Hème." ], "topics": [ "biology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛme\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "eme" } { "categories": [ "Dérivations en kotava", "Mots en kotava suffixés avec -m-", "Noms communs en kotava", "Palindromes en kotava", "kotava" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de e, avec le suffixe -m-." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Petit e." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛmɛ\\" }, { "ipa": "\\ˈeme\\ ou \\ˈɛme\\ ou \\ˈemɛ\\" } ], "word": "eme" } { "categories": [ "Palindromes en reyesano", "Pronoms personnels en reyesano", "reyesano" ], "lang": "Reyesano", "lang_code": "rey", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Je." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "eme" } { "categories": [ "Noms communs en tehit", "Palindromes en tehit", "tehit" ], "lang": "Tehit", "lang_code": "kps", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mère." ] } ], "word": "eme" }
Download raw JSONL data for eme meaning in All languages combined (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.