"ecʼh" meaning in Breton

See ecʼh in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: \eːx\
  1. Mot exprimant le dégoût : beurk, pouah.
    Sense id: fr-ecʼh-br-intj-Wc8hzezH Categories (other): Exemples en breton
  2. Mot exprimant le mépris : fi.
    Sense id: fr-ecʼh-br-intj-otRkRXj~ Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: foei
Categories (other): Interjections en breton, Breton

Particle

IPA: \ɛx\
  1. Forme alternative de la particule verbale e utilisée avant une voyelle. Form of: e
    Sense id: fr-ecʼh-br-particle-VM9BTDFy Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ez, ’z, ’cʼh

Download JSONL data for ecʼh meaning in Breton (2.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 24",
          "text": "Ec’h ! ec’h ! ec’h ! tudou, pebez c’houez ! eme an holl en eur stanka o froniou.",
          "translation": "Beurk ! beurk ! beurk ! quelle odeur ! disent-ils tous en se bouchant les narines."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mot exprimant le dégoût : beurk, pouah."
      ],
      "id": "fr-ecʼh-br-intj-Wc8hzezH"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 20",
          "text": "— Ec’h ! emezan. N’emaoc’h ket mat, va frins ? Eur vez e vefe, war va meno-me da vihana, eur vez e vefe kinnig eur vi yar d’eur roue ken galloudus ha hini ar Vigoudenned !",
          "translation": "— Fi ! dit-il. Vous n’êtes pas bien mon prince ? Ce serait une honte, à mon avis, d’offrir un œuf de poule à un roi aussi puissant que celui des Bigoudens !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mot exprimant le mépris : fi."
      ],
      "id": "fr-ecʼh-br-intj-otRkRXj~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\eːx\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "foei"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "ecʼh"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de particules en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Forme de particule",
  "related": [
    {
      "word": "ez"
    },
    {
      "word": "’z"
    },
    {
      "word": "’cʼh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Koadalan, in Revue Celtique, 1870, page 108",
          "text": "Pelec’h ec’h ez ével-sé, ma faotr ?",
          "translation": "Où vas-tu ainsi, mon garçon ?"
        },
        {
          "ref": "Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 23",
          "text": "Ya, ha gwaz eo ze evidout ! Te ’oar, pep mintinvez ec’h evan eur vi kriz.",
          "translation": "Tant pis pour toi ! Tu sais, tous les matins je bois un œuf cru."
        },
        {
          "ref": "Tudual Huon, O arcʼhant brein in Ar chalboter huñvreoù, Éditions Al Liamm, 1979, page 55",
          "text": "Neuze ecʼh azeze war e wele gant e zaoulagad pikous, […].",
          "translation": "Il s’asseyait alors sur son lit, les yeux chassieux, […]."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "e"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme alternative de la particule verbale e utilisée avant une voyelle."
      ],
      "id": "fr-ecʼh-br-particle-VM9BTDFy"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ecʼh"
}
{
  "categories": [
    "Interjections en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 24",
          "text": "Ec’h ! ec’h ! ec’h ! tudou, pebez c’houez ! eme an holl en eur stanka o froniou.",
          "translation": "Beurk ! beurk ! beurk ! quelle odeur ! disent-ils tous en se bouchant les narines."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mot exprimant le dégoût : beurk, pouah."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 20",
          "text": "— Ec’h ! emezan. N’emaoc’h ket mat, va frins ? Eur vez e vefe, war va meno-me da vihana, eur vez e vefe kinnig eur vi yar d’eur roue ken galloudus ha hini ar Vigoudenned !",
          "translation": "— Fi ! dit-il. Vous n’êtes pas bien mon prince ? Ce serait une honte, à mon avis, d’offrir un œuf de poule à un roi aussi puissant que celui des Bigoudens !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mot exprimant le mépris : fi."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\eːx\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "foei"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "ecʼh"
}

{
  "categories": [
    "Formes de particules en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Forme de particule",
  "related": [
    {
      "word": "ez"
    },
    {
      "word": "’z"
    },
    {
      "word": "’cʼh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Koadalan, in Revue Celtique, 1870, page 108",
          "text": "Pelec’h ec’h ez ével-sé, ma faotr ?",
          "translation": "Où vas-tu ainsi, mon garçon ?"
        },
        {
          "ref": "Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 23",
          "text": "Ya, ha gwaz eo ze evidout ! Te ’oar, pep mintinvez ec’h evan eur vi kriz.",
          "translation": "Tant pis pour toi ! Tu sais, tous les matins je bois un œuf cru."
        },
        {
          "ref": "Tudual Huon, O arcʼhant brein in Ar chalboter huñvreoù, Éditions Al Liamm, 1979, page 55",
          "text": "Neuze ecʼh azeze war e wele gant e zaoulagad pikous, […].",
          "translation": "Il s’asseyait alors sur son lit, les yeux chassieux, […]."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "e"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme alternative de la particule verbale e utilisée avant une voyelle."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ecʼh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.