See deiziad in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Calques en breton issus d’un mot en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton suffixés avec -ad", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "deiziad ganedigezh" }, { "word": "deiziadañ" }, { "word": "deiziadennoù" }, { "word": "deiziader" }, { "word": "deiziadur" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de deiz (« jour »), avec le suffixe -ad, calque du mot gallois dyddiad." ], "forms": [ { "form": "deiziadoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "zeiziad", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zeiziadoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "teiziad", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "teiziadoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "deziad" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Fabien Lécuyer, Ur c’henstroll sitoian evit an \"nann\" er referendom àr an dizalc’hiezh, in Ya!,nᵒ 467, 23 mai 2014, page 2", "text": "Tra ma tosta deiziad ar referendom àr an dizalc’hiezh e Bro-Gatalunya emañ an daou du o kabaliñ.", "translation": "Alors que la date du référendum sur l’indépendance en Catalogne s’approche, les deux côtés s’agitent." } ], "glosses": [ "Date (du jour)." ], "id": "fr-deiziad-br-noun-LzGsQPDb" }, { "glosses": [ "Datage." ], "id": "fr-deiziad-br-noun-DGiiCGxS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɛj.zjat\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "deiziad" }
{ "categories": [ "Calques en breton issus d’un mot en gallois", "Dérivations en breton", "Mots en breton suffixés avec -ad", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "deiziad ganedigezh" }, { "word": "deiziadañ" }, { "word": "deiziadennoù" }, { "word": "deiziader" }, { "word": "deiziadur" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de deiz (« jour »), avec le suffixe -ad, calque du mot gallois dyddiad." ], "forms": [ { "form": "deiziadoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "zeiziad", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zeiziadoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "teiziad", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "teiziadoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "deziad" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Fabien Lécuyer, Ur c’henstroll sitoian evit an \"nann\" er referendom àr an dizalc’hiezh, in Ya!,nᵒ 467, 23 mai 2014, page 2", "text": "Tra ma tosta deiziad ar referendom àr an dizalc’hiezh e Bro-Gatalunya emañ an daou du o kabaliñ.", "translation": "Alors que la date du référendum sur l’indépendance en Catalogne s’approche, les deux côtés s’agitent." } ], "glosses": [ "Date (du jour)." ] }, { "glosses": [ "Datage." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɛj.zjat\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "deiziad" }
Download raw JSONL data for deiziad meaning in Breton (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.