See bruched in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "divruchedañ" }, { "word": "bruched-ruz" }, { "word": "bruchedad" }, { "word": "bruchedek" }, { "word": "bruchedenn" }, { "word": "bruchedet" }, { "word": "bruchediñ" } ], "etymology_texts": [ "(1633) Emprunté à l’ancien français bruchet (« bréchet »)." ], "forms": [ { "form": "bruchedoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vruched", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vruchedoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pruched", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pruchedoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ivonig Picard, Kanaouennou Brezel, Imprimerie Francisque Guyon, Saint-Brieuc, 1919, page 30", "text": "Me am eus bleo war va bruched !", "translation": "J’ai des poils sur la poitrine !" }, { "ref": "Per Denez, Maronad, in Al Liamm, nᵒ 35, novembre–décembre 1952, page 15", "text": "Spontet eo bet ar wech kentañ gant ar benveg a vez lakaet war ho pruched da selaou, ha bremañ e vez un abadenn bep taol.", "translation": "Il a été effrayé la première fois par l’appareil que l’on vous met sur la poitrine pour écouter, et maintenant c’est un cinéma à chaque fois." }, { "ref": "Langleiz, Tristan hag Izold, Al Liamm, 1972, page 188", "text": "He spurmantet en deus, deredek a ra tremazi, e zivrecʼh astennet dʼhe briata war e vruched.", "translation": "Il lʼa aperçue, il accourt vers elle, les bras tendus pour lʼétreindre sur sa poitrine." } ], "glosses": [ "Poitrine, thorax." ], "id": "fr-bruched-br-noun-KCmaWlXe", "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bréchet." ], "id": "fr-bruched-br-noun-vh9km2by", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbry.ʃːet\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bruched.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bruched.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bruched.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bruched.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bruched.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bruched.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "bronn" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bruched" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "divruchedañ" }, { "word": "bruched-ruz" }, { "word": "bruchedad" }, { "word": "bruchedek" }, { "word": "bruchedenn" }, { "word": "bruchedet" }, { "word": "bruchediñ" } ], "etymology_texts": [ "(1633) Emprunté à l’ancien français bruchet (« bréchet »)." ], "forms": [ { "form": "bruchedoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vruched", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vruchedoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pruched", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pruchedoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "Ivonig Picard, Kanaouennou Brezel, Imprimerie Francisque Guyon, Saint-Brieuc, 1919, page 30", "text": "Me am eus bleo war va bruched !", "translation": "J’ai des poils sur la poitrine !" }, { "ref": "Per Denez, Maronad, in Al Liamm, nᵒ 35, novembre–décembre 1952, page 15", "text": "Spontet eo bet ar wech kentañ gant ar benveg a vez lakaet war ho pruched da selaou, ha bremañ e vez un abadenn bep taol.", "translation": "Il a été effrayé la première fois par l’appareil que l’on vous met sur la poitrine pour écouter, et maintenant c’est un cinéma à chaque fois." }, { "ref": "Langleiz, Tristan hag Izold, Al Liamm, 1972, page 188", "text": "He spurmantet en deus, deredek a ra tremazi, e zivrecʼh astennet dʼhe briata war e vruched.", "translation": "Il lʼa aperçue, il accourt vers elle, les bras tendus pour lʼétreindre sur sa poitrine." } ], "glosses": [ "Poitrine, thorax." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "Lexique en breton de l’anatomie" ], "glosses": [ "Bréchet." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbry.ʃːet\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bruched.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bruched.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bruched.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bruched.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-bruched.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-bruched.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "bronn" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bruched" }
Download raw JSONL data for bruched meaning in Breton (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.