See bronn in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bronn-vor" }, { "word": "bronnaat" }, { "word": "bronnad" }, { "word": "bronnañ" }, { "word": "bronneg" }, { "word": "bronnek" }, { "word": "gwagrenn ar vronn" }, { "word": "pod-bronnek" }, { "word": "reiñ bronn" }, { "word": "reiñ bronn d’ar bal" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton bronn, issu du vieux breton bronn, lui-mêmme d'un proto-celtique *brusnā, dérivé de *bruson.", "À comparer avec les mots bron en gallois, bronn en cornique (sens identique), le moyen gallois bru « ventre, utérus » et le cornique brys « utérus »." ], "forms": [ { "form": "divronn", "tags": [ "dual", "unmutated" ] }, { "form": "bronnoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vronn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zivronn", "tags": [ "dual", "mutation-soft" ] }, { "form": "vronnoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pronn", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "tivronn", "tags": [ "dual", "mutation-hard" ] }, { "form": "pronnoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jarl Priel, Tri Devezhour evit an Eost, in Al Liamm, nᵒ 16, septembre–octobre 1949, page 55", "text": "Santet am eus he bronn o krenañ dindan va bizied ….", "translation": "J’ai senti son sein trembler sous mes doigts." }, { "ref": "Youenn Drezen, Sizhun ar breur Arturo, Éditions Al Liamm, 1971, page 46", "text": "Hi an hini a’n em denn kuit, diwar cʼhoari, evit stouiñ warnañ adarre, ouzh e atizañ, ouzh e cherisañ gant he blev war e dal, gant pennoù he divronn reut kinniget d’e vuzelloù, gant he melloù daoulagad oriad, gant holl fiñvoù ur cʼhorf yacʼh, gwevn ha kaer.", "translation": "C’est elle qui s’écarte, par jeu, pour se pencher vers lui de nouveau, l’excitant, le caressant de ses cheveux sur son front, avec les pointes de ses seins fermes offerts à ses lèvres, avec ses grands yeux de libertine, avec tous les mouvements d’un corps sain, souple et beau." }, { "ref": "Tudual Huon, Kleñved Jord A..., in Al Liamm, nᵒ 181, mars-avril 1977, page 108", "text": "Ha tout ar sodien-se o tommheoliañ war an aod, o rouzañ, o rostañ o feskennoù, o bronnoù, o c'horfoù gwak.", "translation": "Et tous ces imbéciles qui se chauffent au soleil sur la plage, à se rôtir les fesses, les seins, leur corps flasques." } ], "glosses": [ "Sein." ], "id": "fr-bronn-br-noun-McCKFFbz", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Mamelle." ], "id": "fr-bronn-br-noun-JO4hecRZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bec (de vase, etc)." ], "id": "fr-bronn-br-noun-3h6P4eid", "tags": [ "analogy" ] }, { "glosses": [ "Saillant (d'un objet)." ], "id": "fr-bronn-br-noun-h74R5rWp" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbrɔ̃n\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bronn" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "bronn-vor" }, { "word": "bronnaat" }, { "word": "bronnad" }, { "word": "bronnañ" }, { "word": "bronneg" }, { "word": "bronnek" }, { "word": "gwagrenn ar vronn" }, { "word": "pod-bronnek" }, { "word": "reiñ bronn" }, { "word": "reiñ bronn d’ar bal" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton bronn, issu du vieux breton bronn, lui-mêmme d'un proto-celtique *brusnā, dérivé de *bruson.", "À comparer avec les mots bron en gallois, bronn en cornique (sens identique), le moyen gallois bru « ventre, utérus » et le cornique brys « utérus »." ], "forms": [ { "form": "divronn", "tags": [ "dual", "unmutated" ] }, { "form": "bronnoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vronn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zivronn", "tags": [ "dual", "mutation-soft" ] }, { "form": "vronnoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pronn", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "tivronn", "tags": [ "dual", "mutation-hard" ] }, { "form": "pronnoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "Jarl Priel, Tri Devezhour evit an Eost, in Al Liamm, nᵒ 16, septembre–octobre 1949, page 55", "text": "Santet am eus he bronn o krenañ dindan va bizied ….", "translation": "J’ai senti son sein trembler sous mes doigts." }, { "ref": "Youenn Drezen, Sizhun ar breur Arturo, Éditions Al Liamm, 1971, page 46", "text": "Hi an hini a’n em denn kuit, diwar cʼhoari, evit stouiñ warnañ adarre, ouzh e atizañ, ouzh e cherisañ gant he blev war e dal, gant pennoù he divronn reut kinniget d’e vuzelloù, gant he melloù daoulagad oriad, gant holl fiñvoù ur cʼhorf yacʼh, gwevn ha kaer.", "translation": "C’est elle qui s’écarte, par jeu, pour se pencher vers lui de nouveau, l’excitant, le caressant de ses cheveux sur son front, avec les pointes de ses seins fermes offerts à ses lèvres, avec ses grands yeux de libertine, avec tous les mouvements d’un corps sain, souple et beau." }, { "ref": "Tudual Huon, Kleñved Jord A..., in Al Liamm, nᵒ 181, mars-avril 1977, page 108", "text": "Ha tout ar sodien-se o tommheoliañ war an aod, o rouzañ, o rostañ o feskennoù, o bronnoù, o c'horfoù gwak.", "translation": "Et tous ces imbéciles qui se chauffent au soleil sur la plage, à se rôtir les fesses, les seins, leur corps flasques." } ], "glosses": [ "Sein." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Mamelle." ] }, { "categories": [ "Analogies en breton" ], "glosses": [ "Bec (de vase, etc)." ], "tags": [ "analogy" ] }, { "glosses": [ "Saillant (d'un objet)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbrɔ̃n\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bronn" }
Download raw JSONL data for bronn meaning in Breton (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.