See boulcʼh in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "divoulcʼh" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "boulcʼhadenn" }, { "word": "boulcʼhadur" }, { "word": "boulcʼhañ" }, { "word": "boulcʼheg" }, { "word": "boulcʼhenn" }, { "word": "boulcʼhigenn" }, { "word": "boulcʼhigennet" }, { "word": "divoulcʼh" }, { "word": "Kaledvoulcʼh" }, { "word": "kaout ar boulcʼh kentañ" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Boulcʼh" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Le Boulcʼh" } ], "etymology_texts": [ "Issu du proto-celtique *bolko-, d’origine inconnue.", "À rapprocher du gallois bwlch « brèche », cornique bulgh, de même sens, et vieil irlandais balg, bolg f. « fente, crevasse, brèche »." ], "forms": [ { "form": "boulcʼhocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "boulcʼhañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "boulcʼhat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Entamé, en parlant du pain." ], "id": "fr-boulcʼh-br-adj-T3N9qQ8T" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "J. Cadiou, Ivona, Montroulez, 1886, page 130", "text": "Mad ; boulcʼh he eskopded En daou ha daou-ugent.", "translation": "Bien ; son épiscopat est commencé en quarante-deux." } ], "glosses": [ "Entamé, commencé." ], "id": "fr-boulcʼh-br-adj-4SMzvTyV" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 58", "text": "Me am boa ur cʼhoar hag a oa boul[cʼ]h.", "translation": "J’avais une sœur qui avait un bec-de-lièvre." } ], "glosses": [ "Qui a un bec-de-lièvre." ], "id": "fr-boulcʼh-br-adj-1Uayp4DI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbulx\\" } ], "word": "boulcʼh" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Issu du proto-celtique *bolko-, d’origine inconnue.", "À rapprocher du gallois bwlch « brèche », cornique bulgh, de même sens, et vieil irlandais balg, bolg f. « fente, crevasse, brèche »." ], "forms": [ { "form": "boulcʼhoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "voulcʼh", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "voulcʼhoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "poulcʼh", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "poulcʼhoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Grégoire de Rostrenen, Dictionnaire françois-celtique ou françois-breton, Rennes, 1732, page 685", "text": "Boulcʼh ar bara.", "translation": "L’entame du pain." }, { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 58", "text": "Ar boul[cʼ]h eo an tamm kenta a gemerer euz eun dorz.", "translation": "L’entame est le premier morceau qu’on enlève d’une miche de pain." } ], "glosses": [ "Entame, entamure, premier morceau que l’on enlève." ], "id": "fr-boulcʼh-br-noun-GINRd8bq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "PLB, Kastell ar Gemene in Ya !, nᵒ 400, 8 février 2013, page 9", "text": "A-raok an arsailh o defe ar Saozon kleuzet ur boulcʼh e-barzh ur savadenn douar a vefe etre leti “ar Skorf” ha plasenn an iliz.", "translation": "Avant l’assaut, les Anglais auraient creusé une brèche dans le monticule de terre qui aurait été situé entre l’hôtel du Skorf et la place de l’église." } ], "glosses": [ "Brèche." ], "id": "fr-boulcʼh-br-noun-76KmkVD6" }, { "glosses": [ "Bec-de-lièvre." ], "id": "fr-boulcʼh-br-noun-IB0yowzp" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbulx\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "boulcʼh" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Issu du proto-celtique *bolko-, d’origine inconnue.", "À rapprocher du gallois bwlch « brèche », cornique bulgh, de même sens, et vieil irlandais balg, bolg f. « fente, crevasse, brèche »." ], "forms": [ { "form": "voulcʼh", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "poulcʼh", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "boulcʼhiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe boulcʼhañ/boulcʼhiñ." ], "id": "fr-boulcʼh-br-verb-z3qfP1e7" }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe boulcʼhañ/boulcʼhiñ." ], "id": "fr-boulcʼh-br-verb-wZ-LQHwG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbulx\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "boulcʼh" }
{ "antonyms": [ { "word": "divoulcʼh" } ], "categories": [ "Adjectifs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "boulcʼhadenn" }, { "word": "boulcʼhadur" }, { "word": "boulcʼhañ" }, { "word": "boulcʼheg" }, { "word": "boulcʼhenn" }, { "word": "boulcʼhigenn" }, { "word": "boulcʼhigennet" }, { "word": "divoulcʼh" }, { "word": "Kaledvoulcʼh" }, { "word": "kaout ar boulcʼh kentañ" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Boulcʼh" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Le Boulcʼh" } ], "etymology_texts": [ "Issu du proto-celtique *bolko-, d’origine inconnue.", "À rapprocher du gallois bwlch « brèche », cornique bulgh, de même sens, et vieil irlandais balg, bolg f. « fente, crevasse, brèche »." ], "forms": [ { "form": "boulcʼhocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "boulcʼhañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "boulcʼhat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Entamé, en parlant du pain." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "J. Cadiou, Ivona, Montroulez, 1886, page 130", "text": "Mad ; boulcʼh he eskopded En daou ha daou-ugent.", "translation": "Bien ; son épiscopat est commencé en quarante-deux." } ], "glosses": [ "Entamé, commencé." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 58", "text": "Me am boa ur cʼhoar hag a oa boul[cʼ]h.", "translation": "J’avais une sœur qui avait un bec-de-lièvre." } ], "glosses": [ "Qui a un bec-de-lièvre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbulx\\" } ], "word": "boulcʼh" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Issu du proto-celtique *bolko-, d’origine inconnue.", "À rapprocher du gallois bwlch « brèche », cornique bulgh, de même sens, et vieil irlandais balg, bolg f. « fente, crevasse, brèche »." ], "forms": [ { "form": "boulcʼhoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "voulcʼh", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "voulcʼhoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "poulcʼh", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "poulcʼhoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Grégoire de Rostrenen, Dictionnaire françois-celtique ou françois-breton, Rennes, 1732, page 685", "text": "Boulcʼh ar bara.", "translation": "L’entame du pain." }, { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 58", "text": "Ar boul[cʼ]h eo an tamm kenta a gemerer euz eun dorz.", "translation": "L’entame est le premier morceau qu’on enlève d’une miche de pain." } ], "glosses": [ "Entame, entamure, premier morceau que l’on enlève." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "PLB, Kastell ar Gemene in Ya !, nᵒ 400, 8 février 2013, page 9", "text": "A-raok an arsailh o defe ar Saozon kleuzet ur boulcʼh e-barzh ur savadenn douar a vefe etre leti “ar Skorf” ha plasenn an iliz.", "translation": "Avant l’assaut, les Anglais auraient creusé une brèche dans le monticule de terre qui aurait été situé entre l’hôtel du Skorf et la place de l’église." } ], "glosses": [ "Brèche." ] }, { "glosses": [ "Bec-de-lièvre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbulx\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "boulcʼh" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Issu du proto-celtique *bolko-, d’origine inconnue.", "À rapprocher du gallois bwlch « brèche », cornique bulgh, de même sens, et vieil irlandais balg, bolg f. « fente, crevasse, brèche »." ], "forms": [ { "form": "voulcʼh", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "poulcʼh", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "boulcʼhiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe boulcʼhañ/boulcʼhiñ." ] }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe boulcʼhañ/boulcʼhiñ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbulx\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "boulcʼh" }
Download raw JSONL data for boulcʼh meaning in Breton (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.