"boucʼh" meaning in Breton

See boucʼh in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈbuːx\ Forms: boucʼhocʼh [comparative], boucʼhañ [superlative], boucʼhat, voucʼh [mutation-soft]
  1. Émoussé (lame de couteau, d’épée, etc.).
    Sense id: fr-boucʼh-br-adj-RZe6eofJ
  2. Lourd (temps).
    Sense id: fr-boucʼh-br-adj-QMl2QbOf
  3. Peu maniable, difficile à travailler (terre, sable, pâte).
    Sense id: fr-boucʼh-br-adj-gAfHz6J4
  4. Obtus (esprit). Tags: figuratively
    Sense id: fr-boucʼh-br-adj-G29XymGJ Categories (other): Métaphores en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \ˈbuːx\ Forms: boucʼhed [plural, unmutated], voucʼh [singular, mutation-soft], voucʼhed [plural, mutation-soft], poucʼh [singular, mutation-hard], poucʼhed [plural, mutation-hard]
  1. Bouc.
    Sense id: fr-boucʼh-br-noun-zbJXe8le Categories (other): Animaux en breton Topics: zoology
  2. Homme sale, débauché. Tags: offensive
    Sense id: fr-boucʼh-br-noun-srYg890V Categories (other): Insultes en breton
  3. Charivari fait au dernier cultivateur à finir son battage. Tags: dated
    Sense id: fr-boucʼh-br-noun-bDoWowkb Categories (other): Termes vieillis en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (homme sale, débauché): mercʼhetaer, tarv Derived forms: boucʼh ar pecʼhedoù, boucʼha, boucʼhaat, boucʼhañ, boucʼheg, boucʼhrevr, boucʼhyoucʼh
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton bouch.",
    "À comparer avec les mots bwch en gallois, bogh en cornique, poc en gaélique, bucco- en gaulois (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "boucʼhocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "boucʼhañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "boucʼhat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    },
    {
      "form": "voucʼh",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Émoussé (lame de couteau, d’épée, etc.)."
      ],
      "id": "fr-boucʼh-br-adj-RZe6eofJ"
    },
    {
      "glosses": [
        "Lourd (temps)."
      ],
      "id": "fr-boucʼh-br-adj-QMl2QbOf"
    },
    {
      "glosses": [
        "Peu maniable, difficile à travailler (terre, sable, pâte)."
      ],
      "id": "fr-boucʼh-br-adj-gAfHz6J4"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obtus (esprit)."
      ],
      "id": "fr-boucʼh-br-adj-G29XymGJ",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbuːx\\"
    }
  ],
  "word": "boucʼh"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "boucʼh ar pecʼhedoù"
    },
    {
      "word": "boucʼha"
    },
    {
      "word": "boucʼhaat"
    },
    {
      "word": "boucʼhañ"
    },
    {
      "word": "boucʼheg"
    },
    {
      "word": "boucʼhrevr"
    },
    {
      "word": "boucʼhyoucʼh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton bouch.",
    "À comparer avec les mots bwch en gallois, bogh en cornique, poc en gaélique, bucco- en gaulois (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "boucʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "voucʼh",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "voucʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "poucʼh",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "poucʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Animaux en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouc."
      ],
      "id": "fr-boucʼh-br-noun-zbJXe8le",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Insultes en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme sale, débauché."
      ],
      "id": "fr-boucʼh-br-noun-srYg890V",
      "tags": [
        "offensive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Charivari fait au dernier cultivateur à finir son battage."
      ],
      "id": "fr-boucʼh-br-noun-bDoWowkb",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbuːx\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "homme sale, débauché",
      "word": "mercʼhetaer"
    },
    {
      "sense": "homme sale, débauché",
      "word": "tarv"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "boucʼh"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton bouch.",
    "À comparer avec les mots bwch en gallois, bogh en cornique, poc en gaélique, bucco- en gaulois (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "boucʼhocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "boucʼhañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "boucʼhat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    },
    {
      "form": "voucʼh",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Émoussé (lame de couteau, d’épée, etc.)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Lourd (temps)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Peu maniable, difficile à travailler (terre, sable, pâte)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Obtus (esprit)."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbuːx\\"
    }
  ],
  "word": "boucʼh"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "boucʼh ar pecʼhedoù"
    },
    {
      "word": "boucʼha"
    },
    {
      "word": "boucʼhaat"
    },
    {
      "word": "boucʼhañ"
    },
    {
      "word": "boucʼheg"
    },
    {
      "word": "boucʼhrevr"
    },
    {
      "word": "boucʼhyoucʼh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton bouch.",
    "À comparer avec les mots bwch en gallois, bogh en cornique, poc en gaélique, bucco- en gaulois (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "boucʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "voucʼh",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "voucʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "poucʼh",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "poucʼhed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Animaux en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Bouc."
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Insultes en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Homme sale, débauché."
      ],
      "tags": [
        "offensive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Charivari fait au dernier cultivateur à finir son battage."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbuːx\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "homme sale, débauché",
      "word": "mercʼhetaer"
    },
    {
      "sense": "homme sale, débauché",
      "word": "tarv"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "boucʼh"
}

Download raw JSONL data for boucʼh meaning in Breton (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.