See bannacʼh in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton bannech, mentionné dans le Catholicon ; dérivé de bann.", "À comparer avec les mots banna en cornique, bainne en gaélique." ], "forms": [ { "form": "bannacʼhoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vannacʼh", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vannacʼhoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pannacʼh", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pannacʼhoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "banne" }, { "word": "bannecʼh" }, { "word": "berad" }, { "word": "lomm" }, { "word": "takenn" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 31", "text": "Roït din eur bannah dour, en an’ Doue !", "translation": "Donnez-moi une goutte d’eau, pour l’amour de Dieu !" } ], "glosses": [ "Goutte." ], "id": "fr-bannacʼh-br-noun-2S9mhj7-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 31", "text": "N’az-po ket eur bannah chistr ?", "translation": "Ne veux-tu pas une goutte de cidre (un coup de cidre) ?" } ], "glosses": [ "Coup (à boire)." ], "id": "fr-bannacʼh-br-noun-JA3CriMK", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 109", "text": "Pa vez eur bannah heol.", "translation": "Quand il y a un peu de soleil." } ], "glosses": [ "Quantité modeste." ], "id": "fr-bannacʼh-br-noun-frpMrvsR", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbã.nːax\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bannacʼh" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton bannech, mentionné dans le Catholicon ; dérivé de bann.", "À comparer avec les mots banna en cornique, bainne en gaélique." ], "forms": [ { "form": "bannacʼhoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vannacʼh", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vannacʼhoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pannacʼh", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pannacʼhoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "banne" }, { "word": "bannecʼh" }, { "word": "berad" }, { "word": "lomm" }, { "word": "takenn" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 31", "text": "Roït din eur bannah dour, en an’ Doue !", "translation": "Donnez-moi une goutte d’eau, pour l’amour de Dieu !" } ], "glosses": [ "Goutte." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 31", "text": "N’az-po ket eur bannah chistr ?", "translation": "Ne veux-tu pas une goutte de cidre (un coup de cidre) ?" } ], "glosses": [ "Coup (à boire)." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en breton", "Métaphores en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 109", "text": "Pa vez eur bannah heol.", "translation": "Quand il y a un peu de soleil." } ], "glosses": [ "Quantité modeste." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbã.nːax\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bannacʼh" }
Download raw JSONL data for bannacʼh meaning in Breton (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.