See abrant in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "abrant wenn" }, { "word": "abrantek" }, { "word": "gwareg an abrant" }, { "word": "gwareg-abrant" } ], "etymology_texts": [ "À comparer avec les mots amrant en gallois (« paupière »), abrans en cornique et fabhra, abhra en gaélique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "divabrant", "tags": [ "dual", "unmutated" ] }, { "form": "abrantoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zivabrant", "tags": [ "dual", "mutation-soft" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "tivabrant", "tags": [ "dual", "mutation-hard" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Ar Vretechenn Veur, in Al Liamm, nᵒ 9, juillet-août 1948, page 38", "text": "He daoulagad bras du, aet dilufr gant an derzhienn, a vane difiñv dindan he divabrant.", "translation": "Ses grands yeux noirs, abattus par la fièvre, restaient immobiles sous ses sourcils." }, { "ref": "Ernest Hello, Sell ar barner, traduit parArzel Even, in Al Liamm, nᵒ 30, janvier–février 1952, page 17", "text": "Paket e oa he blev stank ha seizheñvel war gern he fenn ; plezennoù ponner a gurunenne he zal levn ha glan ma tamweled warnañ ur pleg etre an div abrant.", "translation": "Sa chevelure abondante et soyeuse était rassemblée sur le sommet de sa tête ; de lourdes tresses couronnaient son front lisse et pur sur lequel on apercevait un pli entre les deux sourcils." }, { "ref": "Abeozen, Bisousig, kazh an tevenn, in Al Liamm, nᵒ 45, juillet–août 1954, page 35", "text": "Saig, e werenn leun dirazañ, a sache war e gorn, ur skleurig drant en e zaoulagad, skoachet dindan o abrantoù blevek.", "translation": "Saïg, son verre plein devant lui, fumait la pipe, une lueur malicieuse dans ses yeux, cachés sous leurs sourcils touffus." } ], "glosses": [ "Sourcil." ], "id": "fr-abrant-br-noun-NrViFX5u", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈa.brãnt\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-abrant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-abrant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-abrant.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-abrant.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-abrant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-abrant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-abrant.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nantes (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-abrant.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-abrant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-abrant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-abrant.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carhaix-Plouguer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-abrant.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-abrant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-abrant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-abrant.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-abrant.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "ael" }, { "word": "gourrenn" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "abrant" }
{ "categories": [ "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "abrant wenn" }, { "word": "abrantek" }, { "word": "gwareg an abrant" }, { "word": "gwareg-abrant" } ], "etymology_texts": [ "À comparer avec les mots amrant en gallois (« paupière »), abrans en cornique et fabhra, abhra en gaélique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "divabrant", "tags": [ "dual", "unmutated" ] }, { "form": "abrantoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zivabrant", "tags": [ "dual", "mutation-soft" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "tivabrant", "tags": [ "dual", "mutation-hard" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Ar Vretechenn Veur, in Al Liamm, nᵒ 9, juillet-août 1948, page 38", "text": "He daoulagad bras du, aet dilufr gant an derzhienn, a vane difiñv dindan he divabrant.", "translation": "Ses grands yeux noirs, abattus par la fièvre, restaient immobiles sous ses sourcils." }, { "ref": "Ernest Hello, Sell ar barner, traduit parArzel Even, in Al Liamm, nᵒ 30, janvier–février 1952, page 17", "text": "Paket e oa he blev stank ha seizheñvel war gern he fenn ; plezennoù ponner a gurunenne he zal levn ha glan ma tamweled warnañ ur pleg etre an div abrant.", "translation": "Sa chevelure abondante et soyeuse était rassemblée sur le sommet de sa tête ; de lourdes tresses couronnaient son front lisse et pur sur lequel on apercevait un pli entre les deux sourcils." }, { "ref": "Abeozen, Bisousig, kazh an tevenn, in Al Liamm, nᵒ 45, juillet–août 1954, page 35", "text": "Saig, e werenn leun dirazañ, a sache war e gorn, ur skleurig drant en e zaoulagad, skoachet dindan o abrantoù blevek.", "translation": "Saïg, son verre plein devant lui, fumait la pipe, une lueur malicieuse dans ses yeux, cachés sous leurs sourcils touffus." } ], "glosses": [ "Sourcil." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈa.brãnt\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-abrant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-abrant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-abrant.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-abrant.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-abrant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-abrant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-abrant.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nantes (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-abrant.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-abrant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-abrant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-abrant.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carhaix-Plouguer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-abrant.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-abrant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-abrant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-abrant.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-abrant.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-abrant.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "ael" }, { "word": "gourrenn" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "abrant" }
Download raw JSONL data for abrant meaning in Breton (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-14 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (169bf93 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.