"Pennarbedad" meaning in Breton

See Pennarbedad in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \pɛ.nar.ˈbeː.dat\ Forms: Pennarbediz [plural, unmutated], Bennarbedad [singular, mutation-soft], Bennarbediz [plural, mutation-soft], Fennarbedad [singular, mutation-spirant], Fennarbediz [plural, mutation-spirant], Pennarbedadez [feminine]
  1. Finistérien, habitant du Finistère.
    Sense id: fr-Pennarbedad-br-noun-ReFCretJ Categories (other): Exemples en breton, Gentilés en breton Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: pennarbedat

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gentilés en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -ad",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Penn-ar-Bed (« Finistère »), avec le suffixe -ad."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Pennarbediz",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "Bennarbedad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "Bennarbediz",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "Fennarbedad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "Fennarbediz",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "Pennarbedadez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive)."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "pennarbedat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gentilés en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thierry Fillaut, Ar Vretoned hag ar boeson, siteBretagne Culture Diversite, juin 2017",
          "text": "Ha kement hag ober ez eont gant ar gwin ardant kentocʼh evit forzh peseurt boeson all : Lodivi an hini a yae d’ober 60% eus an alkol bet evet, well-wazh, gant pep Pennarbedad e 1865.",
          "translation": "Et tant qu’à faire ils se tournent vers l’eau-de-vie plutôt que vers tout autre boisson alcoolisée : l’eau-de-vie représentait 60% de l’alcool bu, en moyenne, par chaque Finistérien en 1865."
        },
        {
          "ref": "Maël de Calan, Prientiñ Penn-ar-Bed d’an hañv, dans Penn Ar Bed, nᵒ 168, juillet 2023, page 3",
          "text": "Evit talañ ouzh direizhadur' an hin, ha goude an hañvezh spontus e 2022, e vez roet becʼh gant an Departamant evit gwareziñ en takad ha kalite buhez Pennarbediz.",
          "translation": "Face au dérèglement climatique, et après le terrible été 2022, le Département se mobilise pour préserver le territoire et la qualité de vie des Finistériens."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Finistérien, habitant du Finistère."
      ],
      "id": "fr-Pennarbedad-br-noun-ReFCretJ",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɛ.nar.ˈbeː.dat\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Pennarbedad"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Gentilés en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -ad",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Penn-ar-Bed (« Finistère »), avec le suffixe -ad."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Pennarbediz",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "Bennarbedad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "Bennarbediz",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "Fennarbedad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "Fennarbediz",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "Pennarbedadez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive)."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "pennarbedat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Gentilés en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thierry Fillaut, Ar Vretoned hag ar boeson, siteBretagne Culture Diversite, juin 2017",
          "text": "Ha kement hag ober ez eont gant ar gwin ardant kentocʼh evit forzh peseurt boeson all : Lodivi an hini a yae d’ober 60% eus an alkol bet evet, well-wazh, gant pep Pennarbedad e 1865.",
          "translation": "Et tant qu’à faire ils se tournent vers l’eau-de-vie plutôt que vers tout autre boisson alcoolisée : l’eau-de-vie représentait 60% de l’alcool bu, en moyenne, par chaque Finistérien en 1865."
        },
        {
          "ref": "Maël de Calan, Prientiñ Penn-ar-Bed d’an hañv, dans Penn Ar Bed, nᵒ 168, juillet 2023, page 3",
          "text": "Evit talañ ouzh direizhadur' an hin, ha goude an hañvezh spontus e 2022, e vez roet becʼh gant an Departamant evit gwareziñ en takad ha kalite buhez Pennarbediz.",
          "translation": "Face au dérèglement climatique, et après le terrible été 2022, le Département se mobilise pour préserver le territoire et la qualité de vie des Finistériens."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Finistérien, habitant du Finistère."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɛ.nar.ˈbeː.dat\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Pennarbedad"
}

Download raw JSONL data for Pennarbedad meaning in Breton (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-24 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (bbf396e and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.