"Meurzh" meaning in Breton

See Meurzh in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: \ˈmœrs\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav
  1. Mardi
    Sense id: fr-Meurzh-br-name-uQa~Hc89 Categories (other): Exemples en breton
  2. Le mois de mars.
    Sense id: fr-Meurzh-br-name-FFO7lifL Categories (other): Exemples en breton
  3. La planète Mars.
    Sense id: fr-Meurzh-br-name-3qtDhH6U Categories (other): Lexique en breton de l’astronomie Topics: astronomy
  4. Le dieu Mars des Romains.
    Sense id: fr-Meurzh-br-name-CNUmpgdI Categories (other): Lexique en breton de la mythologie Topics: mythology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms propres en breton, Breton
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 322",
          "text": "Meurz da veurz : taniou-gwall, chas klañv hag aered (naered) droug.",
          "translation": "Quand mars commence un mardi (il y a) des incendies, des chiens enragés et des vipères agressives."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mardi"
      ],
      "id": "fr-Meurzh-br-name-uQa~Hc89"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 322",
          "text": "Cʼhwevrer da gargañ an toufleziou, ha meurz da secʼhañ anezo.",
          "translation": "À février de remplir les fossés et à mars de les assécher."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le mois de mars."
      ],
      "id": "fr-Meurzh-br-name-FFO7lifL"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’astronomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "La planète Mars."
      ],
      "id": "fr-Meurzh-br-name-3qtDhH6U",
      "topics": [
        "astronomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de la mythologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le dieu Mars des Romains."
      ],
      "id": "fr-Meurzh-br-name-CNUmpgdI",
      "topics": [
        "mythology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmœrs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Meurzh"
}
{
  "categories": [
    "Noms propres en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 322",
          "text": "Meurz da veurz : taniou-gwall, chas klañv hag aered (naered) droug.",
          "translation": "Quand mars commence un mardi (il y a) des incendies, des chiens enragés et des vipères agressives."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mardi"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 322",
          "text": "Cʼhwevrer da gargañ an toufleziou, ha meurz da secʼhañ anezo.",
          "translation": "À février de remplir les fossés et à mars de les assécher."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le mois de mars."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en breton de l’astronomie"
      ],
      "glosses": [
        "La planète Mars."
      ],
      "topics": [
        "astronomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en breton de la mythologie"
      ],
      "glosses": [
        "Le dieu Mars des Romains."
      ],
      "topics": [
        "mythology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmœrs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-Meurzh.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Meurzh"
}

Download raw JSONL data for Meurzh meaning in Breton (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.