"-je" meaning in Breton

See -je in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \ʒe\
  1. Désinence de la troisième personne du singulier de l’irréel.
    Sense id: fr--je-br-suffix-6DP~iWfl Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: -aze
Categories (other): Suffixes en breton, Breton
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-aze"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 329",
          "text": "Dre belec’h e vijes aet e-barz an iliz ma ne vije bet na dor na prenest warni ? - Dre doull an nor.",
          "translation": "Par où serais-tu entré dans l’église si elle n’avait eu ni porte ni fenêtre ? - Par l’embrasure de la porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désinence de la troisième personne du singulier de l’irréel."
      ],
      "id": "fr--je-br-suffix-6DP~iWfl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒe\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-je"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-aze"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 329",
          "text": "Dre belec’h e vijes aet e-barz an iliz ma ne vije bet na dor na prenest warni ? - Dre doull an nor.",
          "translation": "Par où serais-tu entré dans l’église si elle n’avait eu ni porte ni fenêtre ? - Par l’embrasure de la porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désinence de la troisième personne du singulier de l’irréel."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒe\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-je"
}

Download raw JSONL data for -je meaning in Breton (0.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.