"-iz" meaning in Breton

See -iz in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \is\
  1. Suffixe indiquant le pluriel de noms d’habitants ayant la terminaison -ad (ou -iad) au singulier.
    Sense id: fr--iz-br-suffix-sRwGALXq Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Suffix

IPA: \is\
  1. Suffixe permettant de former un nom abstrait féminin à partir de l’adjectif correspondant.
    Sense id: fr--iz-br-suffix-ftd98sCe
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes servant à créer des gentilés en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Breizhad → Breizhiz."
        },
        {
          "text": "Brestiz o vreskenn",
          "translation": "Brestois en goguette, (Roman de Yann Gerven)"
        },
        {
          "text": "Iwerzhonad → Iwerzhoniz."
        },
        {
          "text": "Kemperad/Kemperiad → Kemperiz."
        },
        {
          "text": "Tregeriad → Tregeriz."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe indiquant le pluriel de noms d’habitants ayant la terminaison -ad (ou -iad) au singulier."
      ],
      "id": "fr--iz-br-suffix-sRwGALXq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\is\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-iz"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes servant à créer des gentilés en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ampart (« adroit ») → ampartiz (« adresse »)."
        },
        {
          "text": "dizonest (« malhonnête ») → dizonestiz (« malhonnêteté »)."
        },
        {
          "text": "frank (« libre ») → frankiz (« liberté »)."
        },
        {
          "text": "koant (« beau ») → koantiz (« beauté »)."
        },
        {
          "text": "onest (« honnête ») → onestiz (« honnêteté »)."
        },
        {
          "text": "yaouank (« jeune ») → yaouankiz (« jeunesse »)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe permettant de former un nom abstrait féminin à partir de l’adjectif correspondant."
      ],
      "id": "fr--iz-br-suffix-ftd98sCe"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\is\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-iz"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en breton",
    "Suffixes servant à créer des gentilés en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Breizhad → Breizhiz."
        },
        {
          "text": "Brestiz o vreskenn",
          "translation": "Brestois en goguette, (Roman de Yann Gerven)"
        },
        {
          "text": "Iwerzhonad → Iwerzhoniz."
        },
        {
          "text": "Kemperad/Kemperiad → Kemperiz."
        },
        {
          "text": "Tregeriad → Tregeriz."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe indiquant le pluriel de noms d’habitants ayant la terminaison -ad (ou -iad) au singulier."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\is\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-iz"
}

{
  "categories": [
    "Suffixes en breton",
    "Suffixes servant à créer des gentilés en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ampart (« adroit ») → ampartiz (« adresse »)."
        },
        {
          "text": "dizonest (« malhonnête ») → dizonestiz (« malhonnêteté »)."
        },
        {
          "text": "frank (« libre ») → frankiz (« liberté »)."
        },
        {
          "text": "koant (« beau ») → koantiz (« beauté »)."
        },
        {
          "text": "onest (« honnête ») → onestiz (« honnêteté »)."
        },
        {
          "text": "yaouank (« jeune ») → yaouankiz (« jeunesse »)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe permettant de former un nom abstrait féminin à partir de l’adjectif correspondant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\is\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-iz"
}

Download raw JSONL data for -iz meaning in Breton (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.