"-in" meaning in Breton

See -in in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \ĩn\
  1. Désinence de la première personne du singulier de certaines prépositions.
    Sense id: fr--in-br-suffix-F7gxkiK6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: -on
Categories (other): Suffixes en breton, Breton

Suffix

IPA: \ĩn\
  1. Désinence de la première personne du singulier du futur de l’indicatif des verbes réguliers.
    Sense id: fr--in-br-suffix-tJFjnRet Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Suffixes en breton, Breton
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 1",
  "related": [
    {
      "word": "-on"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Désinence de la première personne du singulier de certaines prépositions."
      ],
      "id": "fr--in-br-suffix-F7gxkiK6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ĩn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-in"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Cette désinence ne s'applique pas au verbe irrégulier :\n:* en devout/kaout, « avoir » : am bo/em bo."
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 284",
          "text": "Me, ’vat, na lezin ket ma mab da zimeziñ d’ar strakell-se !",
          "translation": "Mais moi, je ne laisserai pas mon fils se marier avec cette évaporée-là !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désinence de la première personne du singulier du futur de l’indicatif des verbes réguliers."
      ],
      "id": "fr--in-br-suffix-tJFjnRet"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ĩn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-in"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 1",
  "related": [
    {
      "word": "-on"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Désinence de la première personne du singulier de certaines prépositions."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ĩn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-in"
}

{
  "categories": [
    "Suffixes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Cette désinence ne s'applique pas au verbe irrégulier :\n:* en devout/kaout, « avoir » : am bo/em bo."
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 284",
          "text": "Me, ’vat, na lezin ket ma mab da zimeziñ d’ar strakell-se !",
          "translation": "Mais moi, je ne laisserai pas mon fils se marier avec cette évaporée-là !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désinence de la première personne du singulier du futur de l’indicatif des verbes réguliers."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ĩn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-in"
}

Download raw JSONL data for -in meaning in Breton (1.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.