"-i" meaning in Breton

See -i in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \i\
  1. Désinence de la deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif des verbes réguliers.
    Sense id: fr--i-br-suffix-DXhF-8X1 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Suffixes en breton, Breton

Suffix

IPA: \i\
  1. Indique le pluriel de différents noms communs.
    Sense id: fr--i-br-suffix-1KwlLvjd
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Suffixes en breton, Breton

Download JSONL data for -i meaning in Breton (2.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Cette désinence ne s'applique pas au verbe irrégulier :",
    "en devout/kaout, « avoir » : az po/ez po, az pezo/ez pezo."
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 240",
          "text": "Evel ma kari e ri.",
          "translation": "Tu feras comme tu voudras."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désinence de la deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif des verbes réguliers."
      ],
      "id": "fr--i-br-suffix-DXhF-8X1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\i\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-i"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "de personnes : gisti, kendirvi, mistri, mistrizi, sujidi"
        },
        {
          "text": "d'animaux : binvi, bleizi, brini, brizhilli, dridi, driski, girzi, givri, gleskeri, golveni, golvini, gouelini, gwazi, gwizi, houidi, inizi, kigi, kirvi, klujiri, ligistri, levrini, marcʼhvrini, meilhi, mircʼhi, morcʼhisti, morvircʼhi, morvleizi, morvrini, mouilcʼhi, ounniri, polezi, tirvi, tousegi, tousigi, tridi"
        },
        {
          "text": "de choses : aerlistri, armili, asidi, askilli, beskilli, bigi, bilhidi, biskilli, bocʼhili, bokidi, bolidi, boucʼhili, boutigi, egorlistri, etivi, glizi, gobirri, godilli, golvizhi, gwastilli, hili, inizi, irvi, iskilli, izili, izivi, kili, kirri, kistilli, klouidi, kobiri, kontilli, lini, listri, lizhiri, mantilli, mirri, neizhi, podizi, prenestri, rastilli, skudilli, tikidi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique le pluriel de différents noms communs."
      ],
      "id": "fr--i-br-suffix-1KwlLvjd"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\i\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-i"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Cette désinence ne s'applique pas au verbe irrégulier :",
    "en devout/kaout, « avoir » : az po/ez po, az pezo/ez pezo."
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 240",
          "text": "Evel ma kari e ri.",
          "translation": "Tu feras comme tu voudras."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désinence de la deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif des verbes réguliers."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\i\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-i"
}

{
  "categories": [
    "Suffixes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "de personnes : gisti, kendirvi, mistri, mistrizi, sujidi"
        },
        {
          "text": "d'animaux : binvi, bleizi, brini, brizhilli, dridi, driski, girzi, givri, gleskeri, golveni, golvini, gouelini, gwazi, gwizi, houidi, inizi, kigi, kirvi, klujiri, ligistri, levrini, marcʼhvrini, meilhi, mircʼhi, morcʼhisti, morvircʼhi, morvleizi, morvrini, mouilcʼhi, ounniri, polezi, tirvi, tousegi, tousigi, tridi"
        },
        {
          "text": "de choses : aerlistri, armili, asidi, askilli, beskilli, bigi, bilhidi, biskilli, bocʼhili, bokidi, bolidi, boucʼhili, boutigi, egorlistri, etivi, glizi, gobirri, godilli, golvizhi, gwastilli, hili, inizi, irvi, iskilli, izili, izivi, kili, kirri, kistilli, klouidi, kobiri, kontilli, lini, listri, lizhiri, mantilli, mirri, neizhi, podizi, prenestri, rastilli, skudilli, tikidi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique le pluriel de différents noms communs."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\i\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-i"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.