"moztu" meaning in Basque

See moztu in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Audio: LL-Q8752 (eus)-Aioramu-moztu.wav , LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-moztu.wav
  1. Tondre.
    Sense id: fr-moztu-eu-verb-VtAP5O~a Categories (other): Exemples en basque
  2. Couper.
    Sense id: fr-moztu-eu-verb-WfTuaYy6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ebaki Derived forms: motxaile
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en basque suffixés avec -tu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "tondeur",
      "word": "motxaile"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de motz (« coupé, tondu »), avec le suffixe -tu."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "irriskuak badira, edo ardiari min egitea, edo zuhaurk ere bizkarrean, makurturik ari izan behar baitzaio ardiari ile mozten.",
          "translation": "il y a quelques risques, ou bien de blesser la brebis, ou de se faire mal au dos soi-même, car il faut se pencher pour tondre une brebis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tondre."
      ],
      "id": "fr-moztu-eu-verb-VtAP5O~a"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "azazkalak moztu, se couper les ongles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couper."
      ],
      "id": "fr-moztu-eu-verb-WfTuaYy6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-moztu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-moztu.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-moztu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-moztu.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-moztu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-moztu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-moztu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-moztu.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-moztu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-moztu.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-moztu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-moztu.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ebaki"
    }
  ],
  "word": "moztu"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en basque",
    "Mots en basque suffixés avec -tu",
    "Verbes en basque",
    "basque"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "tondeur",
      "word": "motxaile"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de motz (« coupé, tondu »), avec le suffixe -tu."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "irriskuak badira, edo ardiari min egitea, edo zuhaurk ere bizkarrean, makurturik ari izan behar baitzaio ardiari ile mozten.",
          "translation": "il y a quelques risques, ou bien de blesser la brebis, ou de se faire mal au dos soi-même, car il faut se pencher pour tondre une brebis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tondre."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "azazkalak moztu, se couper les ongles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couper."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-moztu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-moztu.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-moztu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-moztu.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-moztu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-moztu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-moztu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-moztu.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-moztu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-moztu.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-moztu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-moztu.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ebaki"
    }
  ],
  "word": "moztu"
}

Download raw JSONL data for moztu meaning in Basque (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.