See labur in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "luze" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en basque incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "laburbide" }, { "word": "laburbildu" }, { "word": "laburbilduma" }, { "word": "laburbilketa" }, { "translation": "abréviation", "word": "laburdura" }, { "word": "laburgarri" }, { "word": "laburketa" }, { "translation": "résumé", "word": "laburpen" }, { "word": "laburtasun" }, { "translation": "écourter", "word": "laburtu" }, { "translation": "résumé, synthèse", "word": "laburtzapen" }, { "translation": "court-circuit", "word": "zirkuitu-labur" } ], "etymology_texts": [ "D’un radical *lab avec le suffixe adjectival -ur qui est aussi dans ahur, bihur, izur, makur, samur, zuhur, etc." ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "kale labur batzuk.", "translation": "des rues courtes." } ], "glosses": [ "Court, de peu de longueur." ], "id": "fr-labur-eu-adj-fMBrOBkg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "badakit bizitza laburra dela.", "translation": "je sais que la vie est courte." }, { "text": "latin arrunteko bokal laburrak ireki bilakatu ziren.", "translation": "les voyelles brèves du latin se sont transformées en voyelles ouvertes." } ], "glosses": [ "Bref, court, de peu de temps." ], "id": "fr-labur-eu-adj-lalab-eI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pepin Laburra.", "translation": "Pépin le Bref." } ], "glosses": [ "Court, petit, de peu de hauteur." ], "id": "fr-labur-eu-adj-4iN10eI-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la.β̞ur\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-labur.wav", "ipa": "la.β̞ur", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-labur.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-labur.wav", "ipa": "la.β̞ur", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-labur.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "court, bref", "word": "motz" }, { "translation": "petit", "word": "txiki" } ], "word": "labur" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en basque incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "D’un radical *lab avec le suffixe adjectival -ur qui est aussi dans ahur, bihur, izur, makur, samur, zuhur, etc." ], "hypernyms": [ { "translation": "nouvelle", "word": "albiste" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en basque du journalisme", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "egunkariko \"laburrak\" atala.", "translation": "la section des nouvelles brèves du journal." } ], "glosses": [ "Brève." ], "id": "fr-labur-eu-noun-BsMWWTs3", "topics": [ "journalism" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-labur.wav", "ipa": "la.β̞ur", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-labur.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-labur.wav", "ipa": "la.β̞ur", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-labur.wav" } ], "word": "labur" }
{ "antonyms": [ { "word": "luze" } ], "categories": [ "Adjectifs en basque", "basque", "Étymologies en basque incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "laburbide" }, { "word": "laburbildu" }, { "word": "laburbilduma" }, { "word": "laburbilketa" }, { "translation": "abréviation", "word": "laburdura" }, { "word": "laburgarri" }, { "word": "laburketa" }, { "translation": "résumé", "word": "laburpen" }, { "word": "laburtasun" }, { "translation": "écourter", "word": "laburtu" }, { "translation": "résumé, synthèse", "word": "laburtzapen" }, { "translation": "court-circuit", "word": "zirkuitu-labur" } ], "etymology_texts": [ "D’un radical *lab avec le suffixe adjectival -ur qui est aussi dans ahur, bihur, izur, makur, samur, zuhur, etc." ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "kale labur batzuk.", "translation": "des rues courtes." } ], "glosses": [ "Court, de peu de longueur." ] }, { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "badakit bizitza laburra dela.", "translation": "je sais que la vie est courte." }, { "text": "latin arrunteko bokal laburrak ireki bilakatu ziren.", "translation": "les voyelles brèves du latin se sont transformées en voyelles ouvertes." } ], "glosses": [ "Bref, court, de peu de temps." ] }, { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "text": "Pepin Laburra.", "translation": "Pépin le Bref." } ], "glosses": [ "Court, petit, de peu de hauteur." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la.β̞ur\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-labur.wav", "ipa": "la.β̞ur", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-labur.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-labur.wav", "ipa": "la.β̞ur", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-labur.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "court, bref", "word": "motz" }, { "translation": "petit", "word": "txiki" } ], "word": "labur" } { "categories": [ "Noms communs en basque", "basque", "Étymologies en basque incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "D’un radical *lab avec le suffixe adjectival -ur qui est aussi dans ahur, bihur, izur, makur, samur, zuhur, etc." ], "hypernyms": [ { "translation": "nouvelle", "word": "albiste" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque", "Lexique en basque du journalisme" ], "examples": [ { "text": "egunkariko \"laburrak\" atala.", "translation": "la section des nouvelles brèves du journal." } ], "glosses": [ "Brève." ], "topics": [ "journalism" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-labur.wav", "ipa": "la.β̞ur", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-labur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-labur.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-labur.wav", "ipa": "la.β̞ur", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-labur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-labur.wav" } ], "word": "labur" }
Download raw JSONL data for labur meaning in Basque (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.