"haizerik ez den urtean" meaning in Basque

See haizerik ez den urtean in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

  1. À la Saint-Glinglin, quand les poules auront des dents, la semaine des quatre jeudis. Tags: figuratively
    Sense id: fr-haizerik_ez_den_urtean-eu-adv-vYe2c76D Categories (other): Métaphores en basque
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: asto arrak umea egin orduko, oiloak arrautza beltza egin orduko, oilo zuriak arrautza beltza egin orduko

Download JSONL data for haizerik ez den urtean meaning in Basque (1.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Littéralement: Dans l'année où il n'y a pas de vent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À la Saint-Glinglin, quand les poules auront des dents, la semaine des quatre jeudis."
      ],
      "id": "fr-haizerik_ez_den_urtean-eu-adv-vYe2c76D",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "dès que l'âne mâle fait des petits"
      ],
      "word": "asto arrak umea egin orduko"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "dès que la poule fait des œufs noirs"
      ],
      "word": "oiloak arrautza beltza egin orduko"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "dès que la poule blanche fait des œufs noirs"
      ],
      "word": "oilo zuriak arrautza beltza egin orduko"
    }
  ],
  "word": "haizerik ez den urtean"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adverbiales en basque",
    "basque"
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Métaphores en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Littéralement: Dans l'année où il n'y a pas de vent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À la Saint-Glinglin, quand les poules auront des dents, la semaine des quatre jeudis."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "dès que l'âne mâle fait des petits"
      ],
      "word": "asto arrak umea egin orduko"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "dès que la poule fait des œufs noirs"
      ],
      "word": "oiloak arrautza beltza egin orduko"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "dès que la poule blanche fait des œufs noirs"
      ],
      "word": "oilo zuriak arrautza beltza egin orduko"
    }
  ],
  "word": "haizerik ez den urtean"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.