"garai" meaning in Basque

See garai in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav
  1. Haut, élevé, grand.
    Sense id: fr-garai-eu-adj-y0q-IHV~
  2. Supérieur.
    Sense id: fr-garai-eu-adj-ul~Oteoe
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: goi
Categories (other): Noms communs en basque, Basque

Noun

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav
  1. Époque.
    Sense id: fr-garai-eu-noun-QJFMWg94
  2. Moment.
    Sense id: fr-garai-eu-noun-r8nuQsha
  3. Temps.
    Sense id: fr-garai-eu-noun-sQdjdI5J
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: denbora Derived forms: garaikide
Categories (other): Noms communs en basque, Basque

Noun

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav
  1. Grenier, grange.
    Sense id: fr-garai-eu-noun-XUZj6nff Categories (other): Édifices en basque Topics: construction
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: galtegi
Categories (other): Basque

Download JSONL data for garai meaning in Basque (5.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De gara (« haut »).\n:# Pour le sens de « époque, temps », c’est l’usage de formule comme il est grand temps en français ; comparer avec l’évolution du latin mane (« bonne heure, matin »).\n:# Pour le sens de « grenier, grange », c’est le fait que ce type d’édifice est typiquement construit en hauteur au Pays basque (voir illustration). Le mot a pu être influencé par garau (« grain »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "eu-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "aktore garaia da.",
          "translation": "C'est un grand acteur."
        },
        {
          "text": "aita bezain garaia.",
          "translation": "aussi grand que son père."
        },
        {
          "text": "etxearen pisu garaietan",
          "translation": "dans les étages du haut de la maison."
        },
        {
          "text": "Nafarroa Garaia eta Nafarroa Beherea",
          "translation": "La Haute Navarre et la Basse Navarre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Haut, élevé, grand."
      ],
      "id": "fr-garai-eu-adj-y0q-IHV~"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "edertasunik garaiena.",
          "translation": "de toute beauté."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Supérieur."
      ],
      "id": "fr-garai-eu-adj-ul~Oteoe"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "haut",
      "word": "goi"
    }
  ],
  "word": "garai"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "contemporain",
      "word": "garaikide"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De gara (« haut »).\n:# Pour le sens de « époque, temps », c’est l’usage de formule comme il est grand temps en français ; comparer avec l’évolution du latin mane (« bonne heure, matin »).\n:# Pour le sens de « grenier, grange », c’est le fait que ce type d’édifice est typiquement construit en hauteur au Pays basque (voir illustration). Le mot a pu être influencé par garau (« grain »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "eu-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Garai helenistikoa, époque hellénistique."
        },
        {
          "text": "garai hartan, à cette époque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Époque."
      ],
      "id": "fr-garai-eu-noun-QJFMWg94"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ezkontzeko garaia etorri zaio, le temps de se marier est arrivé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moment."
      ],
      "id": "fr-garai-eu-noun-r8nuQsha"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Orduko garaiak ez ziren oraingoak baino hobeak, les temps d’antan n’étaient pas mieux que ceux d’aujourd’hui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Temps."
      ],
      "id": "fr-garai-eu-noun-sQdjdI5J"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "denbora"
    }
  ],
  "word": "garai"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De gara (« haut »).\n:# Pour le sens de « époque, temps », c’est l’usage de formule comme il est grand temps en français ; comparer avec l’évolution du latin mane (« bonne heure, matin »).\n:# Pour le sens de « grenier, grange », c’est le fait que ce type d’édifice est typiquement construit en hauteur au Pays basque (voir illustration). Le mot a pu être influencé par garau (« grain »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "eu-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Édifices en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grenier, grange."
      ],
      "id": "fr-garai-eu-noun-XUZj6nff",
      "topics": [
        "construction"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "galtegi"
    }
  ],
  "word": "garai"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en basque",
    "basque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De gara (« haut »).\n:# Pour le sens de « époque, temps », c’est l’usage de formule comme il est grand temps en français ; comparer avec l’évolution du latin mane (« bonne heure, matin »).\n:# Pour le sens de « grenier, grange », c’est le fait que ce type d’édifice est typiquement construit en hauteur au Pays basque (voir illustration). Le mot a pu être influencé par garau (« grain »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "eu-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "aktore garaia da.",
          "translation": "C'est un grand acteur."
        },
        {
          "text": "aita bezain garaia.",
          "translation": "aussi grand que son père."
        },
        {
          "text": "etxearen pisu garaietan",
          "translation": "dans les étages du haut de la maison."
        },
        {
          "text": "Nafarroa Garaia eta Nafarroa Beherea",
          "translation": "La Haute Navarre et la Basse Navarre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Haut, élevé, grand."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "edertasunik garaiena.",
          "translation": "de toute beauté."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Supérieur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "haut",
      "word": "goi"
    }
  ],
  "word": "garai"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en basque",
    "basque"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "contemporain",
      "word": "garaikide"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De gara (« haut »).\n:# Pour le sens de « époque, temps », c’est l’usage de formule comme il est grand temps en français ; comparer avec l’évolution du latin mane (« bonne heure, matin »).\n:# Pour le sens de « grenier, grange », c’est le fait que ce type d’édifice est typiquement construit en hauteur au Pays basque (voir illustration). Le mot a pu être influencé par garau (« grain »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "eu-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Garai helenistikoa, époque hellénistique."
        },
        {
          "text": "garai hartan, à cette époque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Époque."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "ezkontzeko garaia etorri zaio, le temps de se marier est arrivé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moment."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Orduko garaiak ez ziren oraingoak baino hobeak, les temps d’antan n’étaient pas mieux que ceux d’aujourd’hui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Temps."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "denbora"
    }
  ],
  "word": "garai"
}

{
  "categories": [
    "basque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De gara (« haut »).\n:# Pour le sens de « époque, temps », c’est l’usage de formule comme il est grand temps en français ; comparer avec l’évolution du latin mane (« bonne heure, matin »).\n:# Pour le sens de « grenier, grange », c’est le fait que ce type d’édifice est typiquement construit en hauteur au Pays basque (voir illustration). Le mot a pu être influencé par garau (« grain »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "eu-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Édifices en basque"
      ],
      "glosses": [
        "Grenier, grange."
      ],
      "topics": [
        "construction"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-garai.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-garai.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "galtegi"
    }
  ],
  "word": "garai"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.