"alegia" meaning in Basque

See alegia in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Audio: LL-Q8752 (eus)-Aioramu-alegia.wav , LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-alegia.wav
  1. Si, c’est vrai, certes.
    Sense id: fr-alegia-eu-noun-wdGqXAm4
  2. C’est-à-dire.
    Sense id: fr-alegia-eu-noun-KLO0gS7G
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

Audio: LL-Q8752 (eus)-Aioramu-alegia.wav , LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-alegia.wav
  1. Fable, parabole, conte.
    Sense id: fr-alegia-eu-noun-wjucinSM Categories (other): Lexique en basque de la littérature Topics: literature
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de hala et de egia, littéralement « ainsi est la vérité », équivalent de notre il était une fois, avec substantivation de la locution pour le sens de « fable »."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Bai, eta alegia… oui, certainement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si, c’est vrai, certes."
      ],
      "id": "fr-alegia-eu-noun-wdGqXAm4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Konturatu zenerako bederatziak ziren, etxeratzeko garaia, alegia. […] neuf heures, c’est-à-dire l’heure de rentrer à la maison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "C’est-à-dire."
      ],
      "id": "fr-alegia-eu-noun-KLO0gS7G"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-alegia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-alegia.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-alegia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-alegia.wav"
    }
  ],
  "word": "alegia"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de hala et de egia, littéralement « ainsi est la vérité », équivalent de notre il était une fois, avec substantivation de la locution pour le sens de « fable »."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en basque de la littérature",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Otsoa eta bildotsaren alegia, la fable du loup et de l’agneau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fable, parabole, conte."
      ],
      "id": "fr-alegia-eu-noun-wjucinSM",
      "topics": [
        "literature"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-alegia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-alegia.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-alegia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-alegia.wav"
    }
  ],
  "word": "alegia"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en basque",
    "Noms communs en basque",
    "basque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de hala et de egia, littéralement « ainsi est la vérité », équivalent de notre il était une fois, avec substantivation de la locution pour le sens de « fable »."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Bai, eta alegia… oui, certainement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Si, c’est vrai, certes."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Konturatu zenerako bederatziak ziren, etxeratzeko garaia, alegia. […] neuf heures, c’est-à-dire l’heure de rentrer à la maison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "C’est-à-dire."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-alegia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-alegia.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-alegia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-alegia.wav"
    }
  ],
  "word": "alegia"
}

{
  "categories": [
    "Compositions en basque",
    "Noms communs en basque",
    "basque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de hala et de egia, littéralement « ainsi est la vérité », équivalent de notre il était une fois, avec substantivation de la locution pour le sens de « fable »."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en basque de la littérature"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Otsoa eta bildotsaren alegia, la fable du loup et de l’agneau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fable, parabole, conte."
      ],
      "topics": [
        "literature"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-alegia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-alegia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-alegia.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-alegia.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-alegia.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-alegia.wav"
    }
  ],
  "word": "alegia"
}

Download raw JSONL data for alegia meaning in Basque (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.