"abesbatza" meaning in Basque

See abesbatza in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \a.bes̺.ba.t͡s̻a\ Audio: LL-Q8752 (eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav
  1. Chorale, chœur.
    Sense id: fr-abesbatza-eu-noun-qwD71XWy Categories (other): Lexique en basque de la musique, Wiktionnaire:Exemples manquants en basque Topics: music
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: abes
Categories (other): Noms communs en basque, Basque
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "chant",
      "word": "abes"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en basque de la musique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chorale, chœur."
      ],
      "id": "fr-abesbatza-eu-noun-qwD71XWy",
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.bes̺.ba.t͡s̻a\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q8752_(eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav/LL-Q8752_(eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q8752_(eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav/LL-Q8752_(eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Irun (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav"
    }
  ],
  "word": "abesbatza"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en basque",
    "basque"
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "chant",
      "word": "abes"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en basque de la musique",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque"
      ],
      "glosses": [
        "Chorale, chœur."
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.bes̺.ba.t͡s̻a\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q8752_(eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav/LL-Q8752_(eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q8752_(eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav/LL-Q8752_(eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Irun (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Itziarmendezz-abesbatza.wav"
    }
  ],
  "word": "abesbatza"
}

Download raw JSONL data for abesbatza meaning in Basque (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-12 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.