"shadow" meaning in Anglais

See shadow in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈʃæd.əʊ\, \ˈʃæd.oʊ\, \ˈʃæd.əʊ\, \ˈʃæd.oʊ\, ˈʃæd.oʊ, \ˈʃæd.əʉ\, ˈʃæd.əʉ Audio: En-us-shadow.ogg , En-au-shadow.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-shadow.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-shadow.wav Forms: shadows [plural]
  1. Ombre.
    Sense id: fr-shadow-en-noun-k-Z3nHLv Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \ˈʃæd.əʊ\, \ˈʃæd.oʊ\, \ˈʃæd.əʊ\, \ˈʃæd.oʊ\, ˈʃæd.oʊ, \ˈʃæd.əʉ\, ˈʃæd.əʉ Audio: En-us-shadow.ogg , En-au-shadow.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-shadow.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-shadow.wav Forms: to shadow [infinitive], shadows [present, third-person, singular], shadowed [preterite], shadowed [participle, past], shadowing [participle, present]
  1. Faire de l’ombre.
    Sense id: fr-shadow-en-verb-JLMu7Co2 Categories (other): Exemples en anglais
  2. Filer.
    Sense id: fr-shadow-en-verb-4PEtgP6l Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: job shadow, éclipser, work shadow Derived forms (gouvernement fantôme): shadow cabinet Derived forms (ministre fantôme): shadow minister

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais sceaduwe."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "shadows",
      "ipas": [
        "\\ˈʃæd.əʊz\\",
        "\\ˈʃæd.oʊz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Rudyard Kipling, The Jungle Book",
          "text": "He was going to spring down hill when a little shadow with a bushy tail crossed the threshold and whined:",
          "translation": "Et il allait s’élancer vers le fond de la vallée, quand une petite ombre à queue touffue barra l’ouverture et jappa :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ombre."
      ],
      "id": "fr-shadow-en-noun-k-Z3nHLv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.əʊ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.oʊ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.əʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.oʊ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-shadow.ogg",
      "ipa": "ˈʃæd.oʊ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/En-us-shadow.ogg/En-us-shadow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-shadow.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.əʉ\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-shadow.ogg",
      "ipa": "ˈʃæd.əʉ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/En-au-shadow.ogg/En-au-shadow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-shadow.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-shadow.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-shadow.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-shadow.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-shadow.wav"
    }
  ],
  "word": "shadow"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "job shadow"
    },
    {
      "sense": "gouvernement fantôme",
      "word": "shadow cabinet"
    },
    {
      "sense": "ministre fantôme",
      "word": "shadow minister"
    },
    {
      "word": "éclipser"
    },
    {
      "word": "work shadow"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais sceaduwe."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to shadow",
      "ipas": [
        "\\ˈʃæd.əʊ\\",
        "\\ˈʃæd.oʊ\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "shadows",
      "ipas": [
        "\\ˈʃæd.əʊz\\",
        "\\ˈʃæd.oʊz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "shadowed",
      "ipas": [
        "\\ˈʃæd.əʊd\\",
        "\\ˈʃæd.oʊd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "shadowed",
      "ipas": [
        "\\ˈʃæd.əʊd\\",
        "\\ˈʃæd.oʊd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "shadowing",
      "ipas": [
        "\\ˈʃæd.əʊ.ɪŋ\\",
        "\\ˈʃæd.oʊ.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Looks like that cloud’s going to shadow us.",
          "translation": "On dirait que ce nuage va nous faire de l’ombre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire de l’ombre."
      ],
      "id": "fr-shadow-en-verb-JLMu7Co2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To shadow is to secretly or discreetly track or follow another, to keep under surveillance.",
          "translation": "Filer signifie pister ou suivre secrètement ou discrètement quelqu’un d’autre, garder sous surveillance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Filer."
      ],
      "id": "fr-shadow-en-verb-4PEtgP6l"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.əʊ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.oʊ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.əʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.oʊ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-shadow.ogg",
      "ipa": "ˈʃæd.oʊ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/En-us-shadow.ogg/En-us-shadow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-shadow.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.əʉ\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-shadow.ogg",
      "ipa": "ˈʃæd.əʉ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/En-au-shadow.ogg/En-au-shadow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-shadow.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-shadow.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-shadow.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-shadow.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-shadow.wav"
    }
  ],
  "word": "shadow"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais sceaduwe."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "shadows",
      "ipas": [
        "\\ˈʃæd.əʊz\\",
        "\\ˈʃæd.oʊz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Rudyard Kipling, The Jungle Book",
          "text": "He was going to spring down hill when a little shadow with a bushy tail crossed the threshold and whined:",
          "translation": "Et il allait s’élancer vers le fond de la vallée, quand une petite ombre à queue touffue barra l’ouverture et jappa :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ombre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.əʊ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.oʊ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.əʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.oʊ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-shadow.ogg",
      "ipa": "ˈʃæd.oʊ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/En-us-shadow.ogg/En-us-shadow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-shadow.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.əʉ\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-shadow.ogg",
      "ipa": "ˈʃæd.əʉ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/En-au-shadow.ogg/En-au-shadow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-shadow.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-shadow.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-shadow.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-shadow.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-shadow.wav"
    }
  ],
  "word": "shadow"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "job shadow"
    },
    {
      "sense": "gouvernement fantôme",
      "word": "shadow cabinet"
    },
    {
      "sense": "ministre fantôme",
      "word": "shadow minister"
    },
    {
      "word": "éclipser"
    },
    {
      "word": "work shadow"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais sceaduwe."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to shadow",
      "ipas": [
        "\\ˈʃæd.əʊ\\",
        "\\ˈʃæd.oʊ\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "shadows",
      "ipas": [
        "\\ˈʃæd.əʊz\\",
        "\\ˈʃæd.oʊz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "shadowed",
      "ipas": [
        "\\ˈʃæd.əʊd\\",
        "\\ˈʃæd.oʊd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "shadowed",
      "ipas": [
        "\\ˈʃæd.əʊd\\",
        "\\ˈʃæd.oʊd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "shadowing",
      "ipas": [
        "\\ˈʃæd.əʊ.ɪŋ\\",
        "\\ˈʃæd.oʊ.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Looks like that cloud’s going to shadow us.",
          "translation": "On dirait que ce nuage va nous faire de l’ombre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire de l’ombre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To shadow is to secretly or discreetly track or follow another, to keep under surveillance.",
          "translation": "Filer signifie pister ou suivre secrètement ou discrètement quelqu’un d’autre, garder sous surveillance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Filer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.əʊ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.oʊ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.əʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.oʊ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-shadow.ogg",
      "ipa": "ˈʃæd.oʊ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/En-us-shadow.ogg/En-us-shadow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-shadow.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈʃæd.əʉ\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-shadow.ogg",
      "ipa": "ˈʃæd.əʉ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/En-au-shadow.ogg/En-au-shadow.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-shadow.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-shadow.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-shadow.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-shadow.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-shadow.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-shadow.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-shadow.wav"
    }
  ],
  "word": "shadow"
}

Download raw JSONL data for shadow meaning in Anglais (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.