See scapegoat in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aphérèses en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De scape (aphérèse de escape) et goat (chèvre). Terme forgé par William Tyndale dans sa traduction de la Bible." ], "forms": [ { "form": "scapegoats", "ipas": [ "\\ˈskeɪp.gəʊts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bouc émissaire." ], "id": "fr-scapegoat-en-noun-z1JyZvhV" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈskeɪp.ɡəʊt\\" }, { "audio": "En-us-scapegoat.ogg", "ipa": "ˈskeɪp.gəʊt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/En-us-scapegoat.ogg/En-us-scapegoat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-scapegoat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-scapegoat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/En-au-scapegoat.ogg/En-au-scapegoat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-scapegoat.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "scapegoat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aphérèses en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De scape (aphérèse de escape) et goat (chèvre). Terme forgé par William Tyndale dans sa traduction de la Bible." ], "forms": [ { "form": "to scapegoat", "ipas": [ "\\ˈskeɪp.gəʊt\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "scapegoats", "ipas": [ "\\ˈskeɪp.gəʊts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "scapegoated", "ipas": [ "\\ˈskeɪp.gəʊt.ɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "scapegoated", "ipas": [ "\\ˈskeɪp.gəʊt.ɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "scapegoating", "ipas": [ "\\ˈskeɪp.gəʊt.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Prendre comme bouc émissaire, bouc-émissairiser, bouc-émissariser." ], "id": "fr-scapegoat-en-verb-pOtMmW2H" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈskeɪp.ɡəʊt\\" }, { "audio": "En-us-scapegoat.ogg", "ipa": "ˈskeɪp.gəʊt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/En-us-scapegoat.ogg/En-us-scapegoat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-scapegoat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-scapegoat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/En-au-scapegoat.ogg/En-au-scapegoat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-scapegoat.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "scapegoat" }
{ "categories": [ "Aphérèses en anglais", "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De scape (aphérèse de escape) et goat (chèvre). Terme forgé par William Tyndale dans sa traduction de la Bible." ], "forms": [ { "form": "scapegoats", "ipas": [ "\\ˈskeɪp.gəʊts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bouc émissaire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈskeɪp.ɡəʊt\\" }, { "audio": "En-us-scapegoat.ogg", "ipa": "ˈskeɪp.gəʊt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/En-us-scapegoat.ogg/En-us-scapegoat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-scapegoat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-scapegoat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/En-au-scapegoat.ogg/En-au-scapegoat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-scapegoat.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "scapegoat" } { "categories": [ "Aphérèses en anglais", "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De scape (aphérèse de escape) et goat (chèvre). Terme forgé par William Tyndale dans sa traduction de la Bible." ], "forms": [ { "form": "to scapegoat", "ipas": [ "\\ˈskeɪp.gəʊt\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "scapegoats", "ipas": [ "\\ˈskeɪp.gəʊts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "scapegoated", "ipas": [ "\\ˈskeɪp.gəʊt.ɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "scapegoated", "ipas": [ "\\ˈskeɪp.gəʊt.ɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "scapegoating", "ipas": [ "\\ˈskeɪp.gəʊt.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Prendre comme bouc émissaire, bouc-émissairiser, bouc-émissariser." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈskeɪp.ɡəʊt\\" }, { "audio": "En-us-scapegoat.ogg", "ipa": "ˈskeɪp.gəʊt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/En-us-scapegoat.ogg/En-us-scapegoat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-scapegoat.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-scapegoat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/En-au-scapegoat.ogg/En-au-scapegoat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-scapegoat.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "scapegoat" }
Download raw JSONL data for scapegoat meaning in Anglais (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.