See rain in All languages combined, or Wiktionary
Download JSONL data for rain meaning in Anglais (9.1kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "rain barrel" }, { "word": "rain bomb" }, { "translation": "arc-en-ciel", "word": "rainbow" }, { "translation": "bon ou note d’un commerçant à un client assurant le prix actuel d’un article ou d’un service à une date ultérieure", "word": "rain check" }, { "word": "rain cloud" }, { "word": "rain collar" }, { "word": "rain crow" }, { "translation": "imperméable", "word": "raincoat" }, { "word": "rain dance" }, { "word": "rain day" }, { "word": "rain delay" }, { "translation": "goutte de pluie", "word": "raindrop" }, { "translation": "précipitations", "word": "rainfall" }, { "translation": "forêt pluviale", "word": "rainforest" }, { "word": "rain frog" }, { "word": "rain garden" }, { "word": "rain gauge" }, { "word": "rain hat" }, { "word": "rainjacket" }, { "word": "rain lamp" }, { "translation": "faiseur de pluie : homme-médecine amérindien réalisant des rituels pour faire tomber la pluie", "word": "rainmaker" }, { "word": "rain man" }, { "word": "rain or shine" }, { "word": "rainproof" }, { "word": "rain-slickened" }, { "word": "rain shadow" }, { "word": "rainsoaked" }, { "word": "rain tree" }, { "translation": "eau de pluie", "word": "rainwater" }, { "translation": "pluvieux", "word": "rainy" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais rein, apparenté au néerlandais regen, au latin rigo." ], "forms": [ { "form": "rains", "ipas": [ "\\ˈɹeɪnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "precipitation" } ], "hyponyms": [ { "word": "shower" }, { "word": "squall" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms dénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms indénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "My Fair Lady", "text": "The rain in Spain falls mainly on the plain.", "translation": "En Espagne, la pluie tombe principalement sur la plaine." }, { "text": "I walk in the rain.", "translation": "Je marche sous la pluie." } ], "glosses": [ "ou Pluie." ], "id": "fr-rain-en-noun-pVQDif0-", "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɹeɪn\\" }, { "audio": "En-uk-rain.ogg", "ipa": "ɹeɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/En-uk-rain.ogg/En-uk-rain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-rain.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-rain.ogg", "ipa": "ɹeɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/En-us-rain.ogg/En-us-rain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-rain.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-rain.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-rain.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-rain.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-rain.wav" } ], "word": "rain" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots ayant des homophones en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en sera", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes impersonnels en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "rain cats and dogs" }, { "word": "rain down" }, { "word": "rain off" }, { "word": "rain on someone’s parade" }, { "word": "rain pitchforks" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais rein, apparenté au néerlandais regen, au latin rigo." ], "forms": [ { "form": "to rain", "ipas": [ "\\ˈɹeɪn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "rains", "ipas": [ "\\ˈɹeɪnz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "rained", "ipas": [ "\\ˈɹeɪnd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "rained", "ipas": [ "\\ˈɹeɪnd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "raining", "ipas": [ "\\ˈɹeɪ.nɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "sense": "un malheur ne vient jamais seul", "word": "it never rains but it pours" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "It rained this morning.", "translation": "Il a plu ce matin." }, { "text": "It is raining cats and dogs.", "translation": "Il pleut des cordes." } ], "glosses": [ "Pleuvoir." ], "id": "fr-rain-en-verb-Taytvt0q" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He rained down insults on the poor fellow.", "translation": "Il a arrosé le pauvre gars d’insultes." } ], "glosses": [ "Arroser de, faire pleuvoir." ], "id": "fr-rain-en-verb-3sSFNQR4", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɹeɪn\\" }, { "audio": "En-uk-rain.ogg", "ipa": "ɹeɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/En-uk-rain.ogg/En-uk-rain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-rain.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-rain.ogg", "ipa": "ɹeɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/En-us-rain.ogg/En-us-rain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-rain.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-rain.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-rain.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-rain.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-rain.wav" } ], "tags": [ "impersonal", "intransitive" ], "word": "rain" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "rain barrel" }, { "word": "rain bomb" }, { "translation": "arc-en-ciel", "word": "rainbow" }, { "translation": "bon ou note d’un commerçant à un client assurant le prix actuel d’un article ou d’un service à une date ultérieure", "word": "rain check" }, { "word": "rain cloud" }, { "word": "rain collar" }, { "word": "rain crow" }, { "translation": "imperméable", "word": "raincoat" }, { "word": "rain dance" }, { "word": "rain day" }, { "word": "rain delay" }, { "translation": "goutte de pluie", "word": "raindrop" }, { "translation": "précipitations", "word": "rainfall" }, { "translation": "forêt pluviale", "word": "rainforest" }, { "word": "rain frog" }, { "word": "rain garden" }, { "word": "rain gauge" }, { "word": "rain hat" }, { "word": "rainjacket" }, { "word": "rain lamp" }, { "translation": "faiseur de pluie : homme-médecine amérindien réalisant des rituels pour faire tomber la pluie", "word": "rainmaker" }, { "word": "rain man" }, { "word": "rain or shine" }, { "word": "rainproof" }, { "word": "rain-slickened" }, { "word": "rain shadow" }, { "word": "rainsoaked" }, { "word": "rain tree" }, { "translation": "eau de pluie", "word": "rainwater" }, { "translation": "pluvieux", "word": "rainy" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais rein, apparenté au néerlandais regen, au latin rigo." ], "forms": [ { "form": "rains", "ipas": [ "\\ˈɹeɪnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "precipitation" } ], "hyponyms": [ { "word": "shower" }, { "word": "squall" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Noms dénombrables en anglais", "Noms indénombrables en anglais" ], "examples": [ { "ref": "My Fair Lady", "text": "The rain in Spain falls mainly on the plain.", "translation": "En Espagne, la pluie tombe principalement sur la plaine." }, { "text": "I walk in the rain.", "translation": "Je marche sous la pluie." } ], "glosses": [ "ou Pluie." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɹeɪn\\" }, { "audio": "En-uk-rain.ogg", "ipa": "ɹeɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/En-uk-rain.ogg/En-uk-rain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-rain.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-rain.ogg", "ipa": "ɹeɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/En-us-rain.ogg/En-us-rain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-rain.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-rain.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-rain.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-rain.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-rain.wav" } ], "word": "rain" } { "categories": [ "Mots ayant des homophones en anglais", "Noms communs en sera", "Verbes impersonnels en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "rain cats and dogs" }, { "word": "rain down" }, { "word": "rain off" }, { "word": "rain on someone’s parade" }, { "word": "rain pitchforks" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais rein, apparenté au néerlandais regen, au latin rigo." ], "forms": [ { "form": "to rain", "ipas": [ "\\ˈɹeɪn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "rains", "ipas": [ "\\ˈɹeɪnz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "rained", "ipas": [ "\\ˈɹeɪnd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "rained", "ipas": [ "\\ˈɹeɪnd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "raining", "ipas": [ "\\ˈɹeɪ.nɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "sense": "un malheur ne vient jamais seul", "word": "it never rains but it pours" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "It rained this morning.", "translation": "Il a plu ce matin." }, { "text": "It is raining cats and dogs.", "translation": "Il pleut des cordes." } ], "glosses": [ "Pleuvoir." ] }, { "categories": [ "Métaphores en anglais" ], "examples": [ { "text": "He rained down insults on the poor fellow.", "translation": "Il a arrosé le pauvre gars d’insultes." } ], "glosses": [ "Arroser de, faire pleuvoir." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɹeɪn\\" }, { "audio": "En-uk-rain.ogg", "ipa": "ɹeɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/En-uk-rain.ogg/En-uk-rain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-rain.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-rain.ogg", "ipa": "ɹeɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/En-us-rain.ogg/En-us-rain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-rain.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-rain.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-rain.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-rain.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-rain.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-rain.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-rain.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-rain.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-rain.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-rain.wav" } ], "tags": [ "impersonal", "intransitive" ], "word": "rain" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.