"post" meaning in Anglais

See post in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈpoʊst\, \ˈpəʊst\, \ˈpoʊst\, poʊst, \ˈpəʊst\, pəʊst Audio: En-us-post.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav Forms: posts [plural]
  1. Pieu, poteau.
    Sense id: fr-post-en-noun-TnXkUK3T
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: housepost

Noun

IPA: \ˈpoʊst\, \ˈpəʊst\, \ˈpoʊst\, poʊst, \ˈpəʊst\, pəʊst Audio: En-us-post.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav Forms: posts [plural]
  1. Courrier, poste.
    Sense id: fr-post-en-noun-ICMtPV6R Categories (other): Exemples en anglais
  2. (terme de travail) Emploi, place, poste.
    Sense id: fr-post-en-noun-77gZOR3e
  3. (terme militaire) Poste.
    Sense id: fr-post-en-noun-w8celTo5
  4. Emploi, fonction, office, service.
    Sense id: fr-post-en-noun-j1GIHvSb Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: post box Derived forms (boîte aux lettres): postbox Derived forms (bureau de poste): post office Derived forms (de la poste): postal Derived forms (facteur): postman Derived forms (factrice): postwoman Derived forms (poste, organisation en charge de l’expédition et de la distribution du courrier): postal service

Verb

IPA: \ˈpoʊst\, \ˈpəʊst\, \ˈpoʊst\, poʊst, \ˈpəʊst\, pəʊst Audio: En-us-post.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav Forms: to post [infinitive], posts [present, third-person, singular], posted [preterite], posted [participle, past], posting [participle, present]
  1. Afficher.
    Sense id: fr-post-en-verb-0E~CX6Nj Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  2. Publier.
    Sense id: fr-post-en-verb-4Uj2qZN7 Categories (other): Exemples en anglais
  3. Afficher, placarder, annoncer. Tags: familiar
    Sense id: fr-post-en-verb-2JB3oYKb Categories (other): Exemples en anglais, Termes familiers en anglais
  4. Poster.
    Sense id: fr-post-en-verb-qkFqBriB Categories (other): Exemples en anglais
  5. To post bail for somebody.
    Sense id: fr-post-en-verb-tO6UcSKU
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "housepost"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "posts",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊsts\\",
        "\\ˈpəʊsts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pieu, poteau."
      ],
      "id": "fr-post-en-noun-TnXkUK3T"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpoʊst\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpəʊst\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpoʊst\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "ipa": "poʊst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpəʊst\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "ipa": "pəʊst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav"
    }
  ],
  "word": "post"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "post box"
    },
    {
      "sense": "boîte aux lettres",
      "word": "postbox"
    },
    {
      "sense": "bureau de poste",
      "word": "post office"
    },
    {
      "sense": "de la poste",
      "word": "postal"
    },
    {
      "sense": "poste, organisation en charge de l’expédition et de la distribution du courrier",
      "word": "postal service"
    },
    {
      "sense": "facteur",
      "word": "postman"
    },
    {
      "sense": "factrice",
      "word": "postwoman"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "posts",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊsts\\",
        "\\ˈpəʊsts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "By post.",
          "translation": "Par la poste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Courrier, poste."
      ],
      "id": "fr-post-en-noun-ICMtPV6R"
    },
    {
      "glosses": [
        "(terme de travail) Emploi, place, poste."
      ],
      "id": "fr-post-en-noun-77gZOR3e"
    },
    {
      "glosses": [
        "(terme militaire) Poste."
      ],
      "id": "fr-post-en-noun-w8celTo5"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To take up a post.",
          "translation": "Entrer en fonction."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Emploi, fonction, office, service."
      ],
      "id": "fr-post-en-noun-j1GIHvSb"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpoʊst\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpəʊst\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpoʊst\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "ipa": "poʊst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpəʊst\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "ipa": "pəʊst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav"
    }
  ],
  "word": "post"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to post",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊst\\",
        "\\ˈpəʊst\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "posts",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊsts\\",
        "\\ˈpəʊsts\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "posted",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊs.tɪd\\",
        "\\ˈpəʊs.tɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "posted",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊs.tɪd\\",
        "\\ˈpəʊs.tɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "posting",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊs.tɪŋ\\",
        "\\ˈpəʊs.tɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I posted the notice on the employee bulletin board."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Afficher."
      ],
      "id": "fr-post-en-verb-0E~CX6Nj"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Post this image on 4 chan.",
          "translation": "Publier cette image sur 4chan"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Publier."
      ],
      "id": "fr-post-en-verb-4Uj2qZN7"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To keep somebody posted.",
          "translation": "Tenir quelqu’un au courant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Afficher, placarder, annoncer."
      ],
      "id": "fr-post-en-verb-2JB3oYKb",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To post oneself somewhere.",
          "translation": "Se poster quelque part."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poster."
      ],
      "id": "fr-post-en-verb-qkFqBriB"
    },
    {
      "glosses": [
        "To post bail for somebody."
      ],
      "id": "fr-post-en-verb-tO6UcSKU"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpoʊst\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpəʊst\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpoʊst\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "ipa": "poʊst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpəʊst\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "ipa": "pəʊst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav"
    }
  ],
  "word": "post"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "housepost"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "posts",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊsts\\",
        "\\ˈpəʊsts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pieu, poteau."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpoʊst\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpəʊst\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpoʊst\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "ipa": "poʊst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpəʊst\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "ipa": "pəʊst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav"
    }
  ],
  "word": "post"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "post box"
    },
    {
      "sense": "boîte aux lettres",
      "word": "postbox"
    },
    {
      "sense": "bureau de poste",
      "word": "post office"
    },
    {
      "sense": "de la poste",
      "word": "postal"
    },
    {
      "sense": "poste, organisation en charge de l’expédition et de la distribution du courrier",
      "word": "postal service"
    },
    {
      "sense": "facteur",
      "word": "postman"
    },
    {
      "sense": "factrice",
      "word": "postwoman"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "posts",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊsts\\",
        "\\ˈpəʊsts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "By post.",
          "translation": "Par la poste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Courrier, poste."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(terme de travail) Emploi, place, poste."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(terme militaire) Poste."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To take up a post.",
          "translation": "Entrer en fonction."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Emploi, fonction, office, service."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpoʊst\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpəʊst\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpoʊst\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "ipa": "poʊst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpəʊst\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "ipa": "pəʊst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav"
    }
  ],
  "word": "post"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to post",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊst\\",
        "\\ˈpəʊst\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "posts",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊsts\\",
        "\\ˈpəʊsts\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "posted",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊs.tɪd\\",
        "\\ˈpəʊs.tɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "posted",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊs.tɪd\\",
        "\\ˈpəʊs.tɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "posting",
      "ipas": [
        "\\ˈpoʊs.tɪŋ\\",
        "\\ˈpəʊs.tɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I posted the notice on the employee bulletin board."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Afficher."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Post this image on 4 chan.",
          "translation": "Publier cette image sur 4chan"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Publier."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes familiers en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To keep somebody posted.",
          "translation": "Tenir quelqu’un au courant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Afficher, placarder, annoncer."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To post oneself somewhere.",
          "translation": "Se poster quelque part."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poster."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To post bail for somebody."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpoʊst\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpəʊst\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpoʊst\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "ipa": "poʊst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈpəʊst\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "ipa": "pəʊst",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-post.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-post.wav"
    }
  ],
  "word": "post"
}

Download raw JSONL data for post meaning in Anglais (8.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.