See lyric in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français lyrique." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Lyric poetry" } ], "glosses": [ "Lyrique." ], "id": "fr-lyric-en-adj-bnbpHdrc" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lyric.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lyric.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lyric.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lyric.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "lyrical" } ], "word": "lyric" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "lyrique", "word": "lyrical" }, { "sense": "lyrisme", "word": "lyricism" }, { "sense": "parolier", "word": "lyricist" } ], "etymology_texts": [ "Du français lyrique." ], "forms": [ { "form": "lyrics", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "Note d’usage :" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I like the lyric “I can swear there ain’t no heaven but I pray there ain’t no hell” from “When I Die” by the group Blood, Sweat and Tears." } ], "glosses": [ "Parole d’une chanson." ], "id": "fr-lyric-en-noun-hJfc~qYe", "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lyric.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lyric.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lyric.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lyric.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "words" }, { "word": "text" } ], "word": "lyric" }
{ "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du français lyrique." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Lyric poetry" } ], "glosses": [ "Lyrique." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lyric.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lyric.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lyric.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lyric.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "lyrical" } ], "word": "lyric" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "lyrique", "word": "lyrical" }, { "sense": "lyrisme", "word": "lyricism" }, { "sense": "parolier", "word": "lyricist" } ], "etymology_texts": [ "Du français lyrique." ], "forms": [ { "form": "lyrics", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "Note d’usage :" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de la musique" ], "examples": [ { "text": "I like the lyric “I can swear there ain’t no heaven but I pray there ain’t no hell” from “When I Die” by the group Blood, Sweat and Tears." } ], "glosses": [ "Parole d’une chanson." ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lyric.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-lyric.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lyric.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lyric.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-lyric.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lyric.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "words" }, { "word": "text" } ], "word": "lyric" }
Download raw JSONL data for lyric meaning in Anglais (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.