"hug" meaning in Anglais

See hug in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: hʌɡ Audio: En-us-hug.ogg , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hug.wav Forms: hugs [plural]
  1. Étreinte pleine d’affection.
    Sense id: fr-hug-en-noun-K-ttS19B Categories (other): Exemples en anglais
  2. Câlin
    Sense id: fr-hug-en-noun-4KxVr2u7
  3. Accolade
    Sense id: fr-hug-en-noun-R1D3QGH-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: embrace Derived forms: body-hugging

Verb

IPA: hʌɡ Audio: En-us-hug.ogg , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hug.wav Forms: to hug [infinitive], hugs [present, third-person, singular], hugged [preterite], hugged [participle, past], hugging [participle, present]
  1. Embrasser, presser entre ses bras avec affection.
    Sense id: fr-hug-en-verb-3G-RgAWA
  2. Rester près de la côte.
    Sense id: fr-hug-en-verb-BMJIdD6o
  3. Faire un câlin
    Sense id: fr-hug-en-verb-s8L8H5zr Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: embrace

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "body-hugging"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Peut-être du vieux norrois hugga."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hugs",
      "ipas": [
        "\\hʌɡz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He gave his wife a hug before going off to work.",
          "translation": "Il a serré sa femme dans ses bras avant de partir travailler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étreinte pleine d’affection."
      ],
      "id": "fr-hug-en-noun-K-ttS19B"
    },
    {
      "glosses": [
        "Câlin"
      ],
      "id": "fr-hug-en-noun-4KxVr2u7"
    },
    {
      "glosses": [
        "Accolade"
      ],
      "id": "fr-hug-en-noun-R1D3QGH-"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-us-hug.ogg",
      "ipa": "hʌɡ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/En-us-hug.ogg/En-us-hug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hug.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hug.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hug.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "avec ou sans affection"
      ],
      "word": "embrace"
    }
  ],
  "word": "hug"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Peut-être du vieux norrois hugga."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to hug",
      "ipas": [
        "\\hʌɡ\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "hugs",
      "ipas": [
        "\\hʌɡz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "hugged",
      "ipas": [
        "\\hʌɡd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "hugged",
      "ipas": [
        "\\hʌɡd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "hugging",
      "ipas": [
        "\\hʌ.ɡɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Embrasser, presser entre ses bras avec affection."
      ],
      "id": "fr-hug-en-verb-3G-RgAWA"
    },
    {
      "glosses": [
        "Rester près de la côte."
      ],
      "id": "fr-hug-en-verb-BMJIdD6o"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mark Hodge,The Sun, 2018-07-10",
          "text": "Thai boys treated in glass room and can’t hug parents over fears they have killer ‘cave disease’ after 17 days trapped underground"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire un câlin"
      ],
      "id": "fr-hug-en-verb-s8L8H5zr"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-us-hug.ogg",
      "ipa": "hʌɡ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/En-us-hug.ogg/En-us-hug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hug.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hug.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hug.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "embrace"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "hug"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "body-hugging"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Peut-être du vieux norrois hugga."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hugs",
      "ipas": [
        "\\hʌɡz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He gave his wife a hug before going off to work.",
          "translation": "Il a serré sa femme dans ses bras avant de partir travailler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étreinte pleine d’affection."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Câlin"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Accolade"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-us-hug.ogg",
      "ipa": "hʌɡ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/En-us-hug.ogg/En-us-hug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hug.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hug.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hug.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "avec ou sans affection"
      ],
      "word": "embrace"
    }
  ],
  "word": "hug"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes intransitifs en anglais",
    "Verbes transitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Peut-être du vieux norrois hugga."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to hug",
      "ipas": [
        "\\hʌɡ\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "hugs",
      "ipas": [
        "\\hʌɡz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "hugged",
      "ipas": [
        "\\hʌɡd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "hugged",
      "ipas": [
        "\\hʌɡd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "hugging",
      "ipas": [
        "\\hʌ.ɡɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Embrasser, presser entre ses bras avec affection."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Rester près de la côte."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mark Hodge,The Sun, 2018-07-10",
          "text": "Thai boys treated in glass room and can’t hug parents over fears they have killer ‘cave disease’ after 17 days trapped underground"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire un câlin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-us-hug.ogg",
      "ipa": "hʌɡ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/En-us-hug.ogg/En-us-hug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hug.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hug.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hug.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hug.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "embrace"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "hug"
}

Download raw JSONL data for hug meaning in Anglais (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.